«Угу, правильно. Придира мелочный. Тебя хоть сколько-то заботят чувства других?»
Девушка напустила на себя угрюмый вид. Она попыталась сказать что-то, но слова не шли. Хуже того, уголки глаз так и горели. Нет, она нипочем не разревется — для слез еще слишком рано!
В воздухе уже повисло напряжение — это дала о себе знать грозная аура, излучаемая Ди. Девушка почувствовала, как покрывается гусиной кожей.
Ощущение было таким жутким, что Лина даже не осмелилась спросить, в чем дело, и лишь повернула голову туда, куда смотрел Ди.
По тропе со стороны города к ним несся конь-киборг. По знакомой гнедой масти и энергобаку десятого типа на брюхе Лина опознала скакуна шерифа. Летящий во весь опор конь резко остановился возле них, подняв облако пыли.
— Так и думал, что найду вас тут. Тебе лучше пойти со мной. — В голосе шерифа звенело нетерпение.
— Откуда ты узнал, где мы? — спокойно спросил Ди.
— Один фермер видел телегу Лины, катящуюся к холму. Квор сбежал.
— Я полагал, кого-то поставят сторожить его.
— Один из парней из комитета задремал, когда мальчишка еще крепко спал. Ничего не поделаешь. Все мы из плоти и крови.
— Скажи это аристократу, который в следующий раз нападет на тебя, — и он, принеся извинения, отправится восвояси.
Шериф промолчал, проглотив горький сарказм охотника.
— Куда он пошел? — спросил Ди.
— Неизвестно. Но боюсь, если мы в ближайшее время не найдем его, то самосуда не избежать. Видишь ли, после вчерашнего появления Квора Комитет бдительности решил, что он, может, и не преступник, но в сговоре с виновным. Мы приглядываем за домом мальчишки, но, похоже, он туда не возвращался. Остается лес. Я проверю северную чащу, а тебе хорошо бы заняться южной.
Ди молча развернул лошадь. Местную географию он изучил с одного взгляда на данную ему мэром карту.
— Поспеши домой, — бросил охотник застывшей Лине, перед тем как пустить скакуна в галоп. — Тебя ждет свидание со Столицей.
Пока оцепеневшая девушка готовила возражения, Ди уже был далеко.
Шериф ринулся догонять охотника.
Блюститель закона не верил своим глазам. Он гнал во весь опор, но расстояние между всадниками ничуть не уменьшалось. И не благодаря лошади Ди. По роду своей деятельности первое, на что обращал внимание шериф, когда кто-то посторонний прибывал в их городок, так это на коня чужака. Он обнаружил, что если имеешь представление о животном, на котором ездит пришелец, то в случае чего — вдруг придется преследовать незнакомца! — очень легко составить стратегию погони. Лошадь Ди была совершенно обычной, заурядной, из тех, что можно купить повсюду. Даже отрегулированной и перенастроенной, ей не сравниться со сделанным на заказ первостатейным жеребцом шерифа, который на две мили в час стремительнее и на двадцать процентов выносливее любого среднестатистического киборга. Итак, лошади охотника было далеко до жеребца шерифа, однако последний уныло шел в хвосте гонки!
«Какого черта… Этот парень колдун, что ли? Кажется, он вроде как дампир…»
Понимание сверхъестественной силы охотников на вампиров, их способностей, известных людям лишь по слухам, мало-помалу начало проникать в сознание законоблюстителя.
Далеко оторвавшись от шерифа, Ди влетел в южный лес, остановил лошадь и прикрыл глаза. Секунда — и он повернул скакуна к густым зарослям справа. Услышал ли шепот ветра или уловил в воздухе отражение чужого присутствия?
Не прошло и минуты, как он наткнулся на людей, с искаженными лицами бегущих в чащу.
— Осторожнее! — вскрикнул один.
— Тпру! — завопил другой.
Ди резко остановил лошадь, рассеяв перепуганную толпу, не ожидавшую встречи со всадником.
— Где Квор?
При звуке голоса охотника — очень мягкого голоса! — мужланы застыли как пригвожденные. Ди устремил взгляд на очевидного предводителя толпы, того самого, который присутствовал при вчерашнем ночном происшествии.
— Он… ну, с ним все в порядке. Мы ничего не сделали. Это… мы его нашли, хотели чуток поколотить, но тут мимо проходил мистер Ферн.
— Ферн? Он тоже искал Квора?
Человек поспешно замотал головой.
Нет, Ферн не участвовал в поисках, Квора они обнаружили торчком торчащего посреди чащи. Мужчины, самым решительным образом настроенные заставить недоумка рассказать все, хотя бы пришлось и душу из него вытрясти, окружили несчастного, но, едва они собрались приступить к делу, показался Ферн. В другое время глава Комитета бдительности, человек грубый и жесткий, не замедлил бы первым протянуть Квора кнутом, но сейчас его словно подменили: Ферн заступился за убогого и увел его к себе домой. По крайней мере так он сказал. Этим и объяснялось замешательство, написанное на лицах линчевателей.
— С Ферном был кто-нибудь еще?
— Никого.
— Давно они ушли? И где вы нашли Квора?
Мужчина ткнул пальцем себе за спину:
— Иди прямо, увидишь — поймешь. Там повсюду мох и куча следов. А ушли — и десяти минут не прошло.
Последние слова мужчины заглушил звон железных подков.
В первую очередь Ди наведался к дому Ферна. Секундный осмотр — и взгляд его упал на строение, напоминающее воткнутые в землю расщепленные бревна: конуру сторожевых монстров. Двор окружал высокий частокол, а перед воротами странной формы стояли Квор и Ферн.
— Что тебе надо? — спросил Ферн, на лине которого отразилось удивление: он не ждал Ди.
— Зачем ты пошел в лес? — вопросом на вопрос ответил Ди, не слезая с лошади.
Ферн нехорошо усмехнулся и положил руки на прицепленные к бедрам короба:
— Кажется, ты не в курсе, чем я занимаюсь. Предположим, я ходил набрать мха и жуков для своих сторожевых зверюшек. Не знаю, что ты хотел выяснить, задавая вопрос, но двое из них у меня здесь. Желаешь убедиться, правду я говорю или нет?
Тут Ферну на миг показалось, что между ним и Ди ударила белая молния. Мужчина заморгал.
— Верни мальчика, — сказал как отрезал Ди, игнорируя провокации главы комитета.
— Интересный способ общения ты выбрал — ведешь себя так, словно я какой-нибудь мелкий воришка. Парню будет гораздо лучше в моем доме, чем с каким-то недоделанным охотничком черт-те знает откуда. У нас хозяйничает женщина, и думаю, ему не повредит узнать, как живут культурные люди.
— Внезапно воспылал любовью к ближнему своему? — поинтересовался Ди, вокруг которого сгущалась жуткая аура. Тихим, но резким, как лучший из клинков, голосом охотник спросил: — Что случилось в лесу?
Ферн молчал. На мрачном его лице читались самые убийственные намерения, а костлявые пальцы поползли было к крышкам коробов. Ди не шелохнулся. Любопытно, как он собирался отражать атаку двух лютых тварей, не слезая с лошади и будучи ограниченным в движениях?
Однако поток ненависти, текущий от одного мужчины к другому, внезапно перегородила плотина: долговязая фигура встала между Ферном и Ди.
Не кто иной, как Квор, застыл перед охотником. Глаза его были полны молчаливой мольбы, парень тряс головой и показывал рукой на ворота. Пытался ли он сказать, что просит Ди уйти?
Возможно, из-за него Ди и развернул лошадь.
— Уже покидаешь нас? В следующий раз, когда покажешься здесь, лучше держи свой ножичек наготове. У меня тут всякого добра вдоволь, а уж зла и подавно! Вроде этого!
Самоуверенная речь Ферна резко оборвалась. Короба было не открыть!
По ушам смертельно побледневшего человека, осознавшего, что крышки крепко-накрепко пришпилены острыми деревянными иглами, наотмашь ударил насмешливый стук копыт.
* * *
Ди спешился только в лесу, близ места трагедии. Как сказал человек из Комитета бдительности, следов было много, даже слишком много. Где-то здесь толпа наткнулась на Квора, а совсем рядом Ферн и его дочь познакомились с кошмарными клыками вампира. Однако Ди ступил на землю, даже не поморщившись.
Из неплотно сжатого левого кулака Ди раздался ехидный голос:
— Становится интересненько.
— В смысле?