Литмир - Электронная Библиотека

ТАЙНА КАРТЫ МИССИСИПИ

В ПРЕДВКУШЕНИИ ПРИКЛЮЧЕНИЙ

Дверь широко распахнулась, и в помещение клуба Куропаток стремительно вбежала четырнадцатилетняя девочка. Это была Трикси Белден. Щеки ее раскраснелись, светлые кудряшки растрепались, а большие голубые глаза были совершенно круглыми. Следом за ней влетела Белочка Уилер, ее лучшая подружка.

— Угадайте, что я вам сейчас расскажу! — воскликнула Трикси, обращаясь ко всем находившимся в комнате членам клуба.

— За вами по пятам гонится черный медведь! — с притворным ужасом предположил брат Трикси, Март, и, подскочив к двери, захлопнул ее.

Тяжело дыша, Трикси упала в кресло.

— Ни за что в жизни не отгадаете! Все в тысячу раз интересней.

— В вашем цветнике обнаружили огромные запасы нефти!

— Даже не тепло. Попробуйте еще!

— В горах, что расположены за птичьим заповедником Уилеров, нашли золото.

— Снова не то, но уже теплее, потому что это связано с отцом Белочки.

— Что, это имеет отношение к нашему отцу? — послышался из дальнего угла комнаты голос старшего брата Белочки, Джима. — Не может быть. Когда я уходил из дома, он собирался, чтобы успеть на электричку. Что случилось, Трикси?

— Потерпите минутку, и я скажу вам, в чем дело. Но, может, подождем, пока соберутся все остальные…

— Трикси Белден, — протестующе воскликнул Март, вскакивая со стула, — ты ведь прекрасно знаешь, что собрать вместе всех Куропаток просто невозможно! Дэн до вечера на работе, а Ди вообще уехала на месяц. Сейчас нас здесь пятеро из семи, есть кворум — или как там его называют — так что выкладывай, Трикси, не тяни.

— Ну ладно, дело вот в чем, — медленно и важно начала Трикси. — Как вы смотрите на то, чтобы слетать в штат Миссури, в Сент-Луис, — туда, где делают космические корабли, а эти заводы находятся прямо в аэропорту, фактически…

— Ну ты даешь, Трикси! Это что, серьезно?

Трикси энергично закивала головой, в ее глазах плясали озорные чертики.

— Мистер Уилер отправляется в Сент-Луис на деловую встречу с одним из самых крупных в мире авиапромышленников и возьмет с собой всех нас!

— Вот здорово! — воскликнул Март, хватая кепку. — Своими глазами увидеть ракету, которая, возможно, отправится на Луну! Пойду сообщу Дэну! — и он скрылся за дверью.

— Но ведь производство космических аппаратов строго засекречено, так что к заводам нас и на милю не подпустят, — серьезно проговорил Джим.

— Подпустят, Джим, — убежденно сказала Трикси. — Ведь правда же, Белочка?

— Папа действительно сказал, что там сейчас выставка, открытая для всех. Так что по крайней мере ракету, которая доставила одного из космонавтов на орбиту, мы сможем увидеть. Завтра нужно быть готовыми.

— Я могу хоть сейчас отправляться! — взволнованно заявил Брайан. — Слушайте, ведь в Сент-Луисе не только ракеты, там масса интересных вещей! Вы хоть на минуту вспомнили, что этот город расположен на Миссисипи? Мы могли бы там сесть на пароход и отправиться в Ганнибал, туда, где жили Гек Финн и Том Сойер. А можно даже в Новый Орлеан махнуть… А сколько мы там пробудем?

— Меньше недели, — буркнула Белочка.

— Прощай, Новый Орлеан, — грустно проговорил Брайан. — Но все равно — я съезжу на пароходе в Ганнибал или еще куда-нибудь.

— И я тоже. Я прямо сгораю от нетерпения! — призналась Трикси и взяла за руку Брайана. — А сейчас пойдем и расскажем эту новость маме. — И Трикси с Брайаном поспешно зашагали вниз по холму в сторону фермы «Дикая яблоня», уютно раскинувшейся в долине Кэтскилз.

Дом Уилеров стоял на холме, недалеко от их фермы, и был окружен конюшнями, где содержались скаковые лошади, и теннисными кортами. Там был даже бассейн, который зимой превращался в каток, и еще — огромный птичий заповедник.

Брайан и Джим, которые уже перешли в последний класс Слиписайдской школы, а также Трикси, Белочка и Март были самыми первыми членами клуба Куропаток. Ветхая сторожка Уилеров стала излюбленным местом заседаний клуба: благодаря стараниям ребят она превратилась в чудесный домик, оштукатуренный, выкрашенный, уютно обустроенный внутри и служивший отличным укрытием от дождя и ветра. Когда в большом доме неподалеку от Уилеров поселилось семейство Линчей, их дочери Диане, ровеснице Трикси, тоже было предложено вступить в клуб. А чуть позже седьмым членом стал Дэн Менген, осиротевший племянник конюха Уилеров.

Получилась дружная и сплоченная группа единомышленников, занимающаяся благородным делом, — ребята собирали деньги для Детского фонда ООН, Красного Креста, а также на прочие насущные нужды страны и их собственного городка. И всякий раз, предпринимая что-то, они попадали в какую-нибудь немыслимую и даже опасную ситуацию.

Трикси обладала каким-то шестым чувством и часто приводила в смущение полицейских, раскрывая запутанные преступления. Так, на каникулах они вдвоем с Белочкой умудрились разгадать тайны пансионата в Аризоне, овечьей фермы в Айове, хижины в Миссури Озарк и даже распутать одну таинственную историю в их собственной деревушке Слиписайд. Вместе с Белочкой, своей неоценимой помощницей, Трикси мечтала открыть когда-нибудь сыскное агентство Белден-Уилер.

Так что они не только трудились, но и отдыхали все вместе, тем более что везде, куда бы ни отправилась Трикси, непременно случалось что-нибудь необычайно интересное. «Трикси как магнит притягивает к себе разных мошенников, — сказал однажды Март. — И она быстрее собаки-ищейки умеет их обнаружить». Неудивительно, что перспектива путешествия на самолете в Сент-Луис так взволновала всю компанию.

Дэн нашел себе замену на работе и тоже смог отправиться вместе со всеми. Так что когда они прибыли в мотель неподалеку от Ламберта — аэропорта в Сент-Луисе, единственным отсутствующим членом клуба оказалась Диана, которая отдыхала где-то вместе с родителями.

— Никогда не знаешь, что выкинет Трикси, поэтому тебе, Джим, и другим мальчикам лучше не спускать с нее глаз, — сказал сыну мистер Уилер, заполняя гостиничные бланки. — Мистер Брадио, один из руководителей авиакомпании, предоставит в ваше распоряжение машину. Город примерно в часе езды, так что самой Трикси отсюда далеко не удрать, если только ты не подвезешь ее.

— За Трикси не нужно присматривать, папа, — вставила Белочка. — И за мной, кстати, тоже.

— Конечно, нет, я просто пошутил. То есть не совсем. Трикси не раз оказывалась во всяких переделках. Пусть эта поездка будет для вас просто развлечением. Ладно, Трикси?

— Но ведь я сама никогда не ищу себе хлопот, — возразила Трикси. — Что я могу поделать, если что-то вдруг происходит, и мне приходится помогать разгадывать тайны?

— Верно, — спокойно согласился мистер Уилер. — Но мне, Трикси, гораздо спокойнее, если я буду знать, что вы все находитесь вместе. А теперь — начинайте развлекаться! Машина — на стоянке, Джим, вот тебе ключи. Встретимся позже.

Мартин поймал ключи на лету и передал их Джиму.

— Как добраться отсюда до завода мистера Брадио, сэр? — спросил он. — Хочу посмотреть все эти космические штуки. Ну, знаете, ту ракету, которая была на орбите… может, и ту, что полетит на Луну…

— Это ведь все засекречено, — вмешался в разговор Брайан. — Разве не так, мистер Уилер?

— Боюсь, что именно так. Чуть позже, правда, здесь откроется выставка. Послушайте, я надеюсь, вы не очень этим разочарованы. Ведь в Сент-Луисе можно увидеть массу интересных вещей. А имея в своем распоряжении машину, вы…

— Спасибо, мистер Уилер, — вмешалась Трикси, хмуро поглядывая на Марта. — Мы найдем, куда пойти, вы не беспокойтесь.

— Ну и отлично, — повеселел мистер Уилер и заспешил к машине, где его дожидался мистер Брадио.

Мальчики потащили багаж из офиса мотеля по широкой дорожке, огибающей бассейн, в котором плескалась радостно визжащая детвора. Совсем близко слышался гул самолетов, идущих на посадку или на взлет. Фырчали такси, высаживая одних пассажиров и подбирая других. Сновали горничные, готовя комнаты для новых постояльцев.

1
{"b":"132694","o":1}