Литмир - Электронная Библиотека

— Директору школы очень понравилась наша идея, — поведал Брайан. — После занятий мы можем поставить стол регистрации возле его кабинета, сделать объявление по школьному радио, и вообще — все, что нам надо.

— А мистер Мейпенни, разумеется, сначала немного поворчал: мол, ребятишки в наши дни ищут легкой жизни — если им нужны деньги, так пусть пойдут и заработают. — Дэн так похоже изобразил стариковское бормотание, что все дружно захохотали. Ребята знали, что под напускной строгостью мистера Мейпенни скрывается доброе сердце.

— Но в конце концов, наворчавшись, он разрешил нам остановиться на поляне, — продолжал Дэн, — спросил, не надо ли приготовить изрядную порцию охотничьего рагу.

— Мням-мням! — облизнулась Ди Линч. — Это блюдо в приготовлении мистера Мейпенни — само объеденье: оленина с репой и петрушкой, и с картошкой, и с бобами, и с кукурузой, и…

— И с луком, и с капустой, и с помидорами, и все это приправлено чесноком, и базиликом, и тмином, — подхватила Трикси. — И приготовлено на свежем воздухе. Никто не устоит перед поездкой, когда узнает, какое его ждет угощение!

— Мне тоже есть, чем вас порадовать, — вступила Белочка. — Миссис Вандерпул будет счастлива принять у себя велосипедистов, и она испечет для нас свое фирменное печенье.

— Ура! — воскликнула Трикси. — Печенье миссис Вандерпул — лучшее в мире! У нас будет первый в истории велокросс, участники которого наберут вес!

— Я тоже могу похвастаться парочкой достижений, — важно буркнул Джим. — Прежде всего сержант Молинсон готов предоставить нам полицейскую машину для сопровождения. И он сказал мне, кто владеет домом на Олд-Телеграф-роуд. Это джентльмен по имени Мэттью Уилер.

— Дом принадлежит папе? — ахнула Белочка. — Но как это может быть, Джим? Когда же он его купил?

— Кажется, раньше рядом с заповедником была небольшая ферма. Около года назад папа узнал, что ее владельцы хотят переехать в город. Разумеется, он немедленно купил у них дом — ведь он хочет, чтобы его владения простирались до самой дороги.

— Нет смысла говорить, что папино разрешение у нас в кармане. Он только не хочет отпирать дом — ведь он так тщательно забил его, чтобы обезопасить от нежданных гостей. Но он тоже позаботится об угощении. А еще он предоставит нам большую машину, которая будет подбирать велосипедистов, сошедших с дистанции.

— Ой, да все складывается как нельзя лучше! — обрадовалась Белочка. — Удивительно, как нам везет!

— За одним маленьким исключением — я никак не могу дозвониться до Ника, — угрюмо проговорила Трикси.

— Впереди у нас немало времени, — успокоил ее Джим. — А раз речь зашла о времени, то самое время начать наш пикник.

— Пора бы от слов к делу! — воскликнул вечно голодный Март.

— Подожди, сейчас увидишь всю ту гору еды, которую приготовила для нас мисс Траск, — сказала Белочка. — Можно подумать, что в пикнике участвуют восемьдесят человек, а не восемь.

— Твои математические способности по-прежнему оставляют желать лучшего, Белочка, — укорила Трикси подругу. — Ты забыла, что нас всего семеро?

Замешкавшись на минуту, Белочка объяснила:

— Я пригласила Бена присоединиться к нам, Трикси. Я сказала ему, чтобы он пришел чуть позже, так что у нас есть время закончить собрание.

Трикси постаралась, чтобы ее неприязнь к Бену не отразилась на лице. В конце-то концов, пикник устраивают Белочка и Джим.

Мисс Траск и в самом деле постаралась на славу. Она положила ребятам огромную бутыль свежеприготовленного лимонада, большую миску овощей, две упаковки свежих булочек, все, что необходимо для приготовления гамбургеров, и на десерт — шоколадный пирог.

Пока Джим разжигал огонь, Трикси, Белочка и Ди расставили бумажные тарелки и разложили пластмассовые «столовые приборы».

В течение нескольких минут весь разговор между ребятами состоял из нечленораздельных просьб передать еще лимонада, гамбургер, булочку… Когда Брайан начал составлять себе гамбургер из того, что осталось, к столу подошел Бен Райкер.

— Привет! — протянул он. — Как аппетитно это выглядит. — И он схватил гамбургер Брайана. — Спасибо, что позаботился обо мне, дружище.

Бен в своем репертуаре, подумала Трикси. Как всегда, явился на готовенькое. Она посмотрела на ребят. Белочка опустила глаза, Март смотрел на Бена с плохо скрываемым возмущением. Остальные Куропатки сосредоточились на еде.

Молчание нарушил Джим, который поинтересовался, не хочет ли Бен принять участие в веломарафоне.

Бен медленно прожевал кусок гамбургера и запил его лимонадом.

— Может, и приму, если погода будет хорошая. По правде говоря, меня не очень беспокоит проблема сбора денег для художников. Во-первых, я надеюсь распрощаться с маленьким сонным городком Слиписайдом задолго до начала нового учебного года. И во-вторых, у меня нет желания напрягаться ради горстки дилетантов.

— Ты притворяешься, Бен Райкер! — вскипела Трикси. — Я не верю, что кто-нибудь может так всерьез думать. Я считаю, все дело в том, что у тебя нет ни таланта, ни способности вкалывать. Вот ты и обзываешь художников дилетантами.

Бен Райкер на какое-то мгновение был совершенно ошарашен выпадом Трикси. Он открыл было рот, но так и не сказал ни слова, выдавил из себя презрительную гримасу и махнул рукой, как бы отгоняя от себя надоедливое насекомое.

Такая реакция еще больше разозлила Трикси, и она уже хотела разразиться новой гневной тирадой, но Брайан широко зевнул и сказал:

— Мы с Мартом здорово устали сегодня в саду. Так что для нас сейчас как будто уже вечер.

Март выглядел скорее озадаченным, чем усталым, но, бросив взгляд на сердитую Трикси, а затем на смущенных Белочку и Джима, быстро понял, что имеет в виду Брайан. Он зевнул, потянулся и произнес:

— Вне всякого сомнения, мой любезный брат. Я, как всегда, поддерживаю твое заявление. Пошли, Беатрикс?

Трикси быстро поднялась со своего места, пробормотала «доброй ночи» и направилась к дому.

Ее братья задержались, на все лады повторяя «до свидания» и «спасибо», и поспешили вслед за сестрой. Брайан первым догнал ее и положил ей руку на плечо.

— Славная старушка Трикси, — сказал он. — Как обычно, предсказуемо непредсказуемая. И когда только ты научишься сдерживать себя?

— Бен Райкер заслужил то, что получил! — возразила Трикси. — Он…

Март опередил ее:

— Может, он это и заслужил, Трикси. И я даже думаю, что он заслужил не только словесные упреки. Весь вопрос в том, заслужили ли это Белка и Джим. Заслужили ли они быть обиженными на своем собственном пикнике? Я так не считаю. Вряд ли стоит сводить счеты с Беном Райкером, если это ставит под угрозу нашу дружбу с ребятами. А такие твои вспышки на пользу этой дружбе не идут, это уж точно.

— Ох, Март, ты прав! — простонала Трикси. — Я не вынесу, если Белдены и Уилеры рассорятся, особенно если это случится по моей вине. Лучше уж стерпеть любую, самую идиотскую выходку Бена, чем потерять Белку с Джимом. Спасибо тебе, Брайан, что ты увел меня оттуда, прежде чем я окончательно потеряла контроль над собой.

Остаток пути к дому Белдены прошли в полном молчании.

3
{"b":"132693","o":1}