Литмир - Электронная Библиотека

— Слушай, — сурово насупилась Холли. — Может, перестанешь соваться не в свои дела, а?

— Ах, уж извините — извините, — смиренно потупился Джейми. — Так мы идем? А то мне нужно через час вернуться в школу — у меня тренировка по футболу.

Попрощавшись с Трейси, они втроем — Холли, Белинда и Джейми — сели в автобус, идущий к центру.

— Сколько у тебя лишних денег? — спросил сестру Джейми.

— У меня лишних денег вообще нет, — назидательно проговорила Холли. — Но, может быть, я найду немного, чтобы тебе одолжить.

— Сколько? Я бы целый мешок приколов купил.

— Там видно будет, — отмахнулась Холли.

Однако вышло так, что мучиться проблемой выбора Джейми не пришлось — магазинчик был закрыт.

Джейми заглянул через стеклянную дверь в полутьму магазина. Там на вращающемся стеллаже заманчиво поблескивали недосягаемые для него пакетики с «приколами».

— Сейчас должно быть открыто. Видите, тут написано: с девяти до шести, — прочел он табличку на дверях.

— Ну, что ж, ничего не поделаешь, — развела руками Холли. — Такое вот невезенье.

— Вот черт! — Джейми сунул руки в карманы. — Ну, ладно, тогда я пошел, все равно мне с вами не по пути — я в школу возвращаюсь.

— А мама знает, что ты сегодня остаешься в футбол играть? — остановила его Холли.

Джейми расстроенно кивнул. Взяв в Холли мелочь на обратную дорогу, он направился к автобусной остановке. Холли и Белинда остались стоять перед магазином.

— Не думаю, чтобы там кто — нибудь был, — заметила Белинда, заглядывая в окно.

— Похоже, что так, — согласилась с ней Холли.

— Можно было бы произвести разведку — посмотреть, что там позади дома. Вдруг да что — нибудь обнаружим, — сказала Белинда.

— Что именно? Огромные мешки с надписью «Краденое» на боку? — засмеялась Холли.

— Если считать, что ирония — признак ума, за последнее время ты здорово поумнела, — проворчала Белинда. — Не знаю, кто это на тебя так благотворно влияет.

— Как кто? — усмехнулась Холли. — Ты, конечно. Ладно, пойдем, быстренько глянем.

Они дошли до угла магазина и свернули в узкий проулок между домами. По обе стороны от них возвышались темные обшарпанные стены с проемами подслеповатых окон, покрытых многолетними наслоениями грязи и пыли.

Довольно высокий деревянный забор огораживал небольшой задний двор за магазином. Он сбегал вниз по пологому склону к узкой улочке, идущей вдоль всего ряда участков. В дальнем конце забора виднелась узкая калитка. Холли попробовала нажать на ржавую ручку, но та не подалась. Холли посмотрела на свою ладонь, испачканную рыжей ржавчиной.

Белинда покрутила головой, поглядывая по обеим сторонам проулка.

— Жалко, Трейси сейчас с нами нет. Она бы через эту стену в два счета перемахнула.

Холли указала рукой на старый железный бак для мусора, одиноко стоящий у забора.

— Если ты меня поддержишь, я заберусь на крышку и посмотрю, что там.

Изъеденные ржавчиной стенки бака устрашающе скрипели и прогибались, но Холли все — таки взобралась на него.

Внизу за забором она увидела одни лишь сорняки да мусор. Разбитые деревянные ящики валялись среди кип старой пластиковой пленки и пачек рваных газет. Задняя дверь магазина была закрыта, но рядом с ней находилось окно, сквозь которое Холли смогла с трудом разглядеть, что делается внутри. В любую минуту она была готова нырнуть вниз при первых же признаках появления хозяев, но дом казался совершенно пустым.

— Что — нибудь видишь? — нетерпеливо спросила Белинда.

— Да нет, ничего особенного, — ответила Холли.

Ее внимание привлекли сложенные у забора ящики. Казалось, они смогут выдержать ее вес.

— Я хочу перелезть туда, — сказала она. — На окне задней комнаты нет занавесок — может, мне удастся что — нибудь разглядеть. А ты сторожи.

Она перебросила ногу через забор, перевалилась через него всем телом и спрыгнула на гору ящиков. Та покачнулась, но устояла.

— Осторожнее, — в испуге крикнула Белинда, когда подруга скрылась из вида.

— Все нормально, — донесся до нее из — за забора голос Холли.

Белинда вернулась по проулку к углу дома. Она старалась держаться в тени, но так, чтобы видеть всех, кто проходит по главной улице перед фасадом магазина.

Тем временем Холли начала бег с препятствиями через свалку на заднем дворе. Добравшись до дома, она осторожно заглянула в комнату сквозь грязное заднее окно.

Это оказалась темная каморка с голой лампочкой, свисающей с потолка. Не похоже, чтобы здесь кто — то жил, подумала Холли. Больше смахивает на старую кладовку, заваленную всяким хламом. Прямо у окна стоял стол, на нем лежали какие — то вещи.

Холли потерла грязное стекло, пытаясь очистить уголок. Один из предметов на столе она узнала — это были настольные тиски. Рядом с ними лежало несколько напильников. Такими пользовался ее отец, работая с металлом, только эти были гораздо меньше и тоньше.

Холли вытаращила глаза: рядом с напильниками стояла металлическая коробка, почти доверху заполненная ключами.

Тиски. Коробка с готовыми ключами. Плоскогубцы, чтобы удерживать заготовки, и напильники, чтобы превращать их в ключи.

Сердце Холли тяжело стучало в груди. Вот оно! Вот где они делают дубликаты ключей, чтобы потом открывать ими двери чужих домов!

Белинда нервно грызла ногти и то и дело с беспокойством поглядывала в конец проулка. Ей очень хотелось, чтобы Холли поскорее вернулась. В очередной раз взглянув в сторону главной улицы, Белинда похолодела. Она почувствовала, что сердце ее так подпрыгнуло в груди, что чуть не выскочило наружу, проломив ребра. Улицу переходил Джо Шарп. Он направлялся прямиком к магазину.

Белинда отпрянула в тень, моля Бога, чтобы Шарп по пути не заглянул в проулок и не заметил ее.

Ей повезло. «Исцеленный» шел, читая на ходу сложенную газету. Лицо его выражало угрюмую сосредоточенность. Сомнений, однако, не оставалось — он собирался войти в магазин. Белинда заметила, что, встав перед дверью, он полез в карман и вытащил связку ключей.

Как только Джо Шарп скрылся за дверями, Белинда бросилась по проулку — она должна была предупредить Холли!

Мусорный бак стонал и трещал, но Белинда упрямо карабкалась на него. В какой — то ужасный момент крышка вдруг прогнулась под ее тяжестью, но Белинда успела вцепиться руками в край забора. Продавленная крышка еще кое — как удерживала ее. В противоположном конце захламленного двора показалась Холли.

Кричать Белинда не хотела, чтобы не привлекать к себе нежелательного внимания. Поэтому она замахала руками и постучала рукой по забору.

Холли оглянулась. Она заметила безумное выражение на лице подруги и бешеные взмахи руками.

— Скорее! — трагическим шепотом позвала Белинда.

Без лишних расспросов Холли помчалась через нагромождения мусора, перескакивая через разбитые ящики и сшибая кучи газет. Внезапно она поскользнулась на гладком куске пластиковой пленки и упала. Белинда кусала губы, мысленно торопя подругу. Она видела, что в задней комнате зажегся свет.

Холли вскочила на ноги и кинулась к забору, не осмеливаясь даже оглянуться. Она с разбегу взлетела на пирамиду ящиков — и та с грохотом развалилась.

Белинда заметила в задней комнате Джо Шарпа. Инстинкт подсказывал ей, что нужно пригнуться, спрятаться за забором, но она не могла бросить Холли.

В окне показалось бледное лицо «исцеленного». Белинда видела, как оно перекосилось от удивления и злости.

Перевесившись через забор, она схватила за руку Холли, отчаянно карабкавшуюся вверх.

Бледное лицо в окне исчезло.

Белинда тянула подругу за руку что было сил. Холли наконец удалось найти выступ, чтобы поставить ногу. Она рывком перемахнула через забор, чуть не сбив на землю Белинду. На этот раз мусорный бак не выдержал, и они обе бухнулись в дорожную пыль.

Раздались громкие крики, хлопнула об стену распахнутая дверь. Не теряя времени и не обращая внимания на царапины и ушибы, девочки бросились без оглядки по проулку и бежали так до тех пор, пока не оказались за несколько кварталов от магазина. Здесь, на старом церковном кладбище, они плюхнулись на скамью, задыхаясь и ловя ртом воздух.

25
{"b":"132667","o":1}