Литмир - Электронная Библиотека

Холли понимала, что отношения между ее подругами не улучшатся, если как — то не прояснить раз и навсегда все эти недоразумения. И, значит, ей нужно сделать одно из двух: или найти доказательства того, что Марк — обманщик, или же каким — то образом убедиться самой и убедить Белинду в том, что они обе ошибались.

«В конце концов, если не считать его бесконечного хвастовства, что он такого сделал? — спрашивала себя Холли. — Может быть, его отец действительно был в Лондоне известным актером, выступая под псевдонимом. Такое, в принципе, возможно».

И тут у нее родилась идея. Допытываться у Марка нет смысла, но, может быть, его мать что — нибудь скажет, если попробовать найти к ней подход. Кто знает, возможно, если Холли вернется в «Грин Вей», она сумеет разговориться с Мэри Гринэвей. И ничего подозрительного не будет, если она спросит о Великом Мистериозо. Не исключено, что таким способом она сможет выяснить, был ли у него действительно сценический псевдоним, когда он играл в театрах Лондона. Если повезет, она даже сможет объяснить эту путаницу с их прежним местом проживания. Однако идти туда вместе с Белиндой было бы не самым удачным решением. У нее есть привычка действовать слишком прямолинейно.

Наведаюсь туда одна — решила Холли. Даже и повод уже готов: Джейми последнее время все опротивело, и парочка этих глупых «приколов» наверняка повысит его настроение. А пока она будет их выбирать, можно попробовать кое — что выпытать у Мэри Гринэвей.

В тот же день после уроков Холли села в автобус, идущий в старый город, и сошла на Рэднер — стрит.

Она уже собиралась повернуть за угол, когда заметила, как по противоположной стороне улицы бодро шагал мужчина, которого она видела на сеансе исцеления — тот, что десятилетиями страдал от артрита и произвел невообразимый фурор своим чудесным исцелением в конце сеанса.

Да, без сомнения, это был он. И двигался он так энергично, будто никогда в жизни ничем и дня не болел.

«Ну и что из этого? — остановила себя Холли. — Так и должно быть, если Мэри Гринэвей его вылечила».

Если вылечила…

Если он вообще чем — то болел…

Остановившись на углу, Холли наблюдала за исцелившимся. Это был худой человек средних лет с седовласыми волосами, узким лицом, выдающимся носом и длинным подбородком. Он напоминал отощавшего гончего пса, от которого отвернулась удача.

Холли сделала круглые глаза. Мужчина остановился у заведения Гринэвеев и заглянул в окно. Через секунду из магазинчика вышел мистер Гринэвей, он же «Великий Мистериозо», и они начали разговаривать. Еще через несколько минут мистер Гринэвей закрыл дверь, запер ее на ключ, и они вместе двинулись по улице.

Холли смотрела им вслед. Ее подозрения усиливались. Каким образом эти два человека оказались знакомы? Мистера Гринэвея не было на том сеансе, следовательно, там они встретиться не могли. Тогда где же они познакомились?

Это была «подсадная утка» — решила Холли. Этот человек никогда не был болен. Они подсадили его в публику в качестве решающего довода для тех, кого еще не убедили предыдущие «исцеления» Мэри Гринэвей.

Забыв о своих планах поговорить с матерью Марка, Холли двинулась в обратный путь и, вернувшись домой, тут же позвонила Белинде.

— Ты можешь приехать? — спросила она. — У меня появилась новая информация о Гринэвее. Это не телефонный разговор. Приезжай, и мы все обсудим.

Белинда пообещала приехать через полчаса.

Положив трубку, Холли прошла на кухню.

Джейми стоял у стола. Услышав шаги, он обернулся к ней. И его руки, и лицо — все было вымазано чем — то белым. Он сосредоточенно размешивал в фарфоровой салатнице лучшей маминой деревянной ложкой густую, похожую на тесто, массу. Белый порошок рассыпался из разорванного пакета по всему столу, по полу, им же был припорошен весь Джейми с ног до головы.

— Что ты тут натворил? Ужас! — воскликнула Холли. — Чем это ты занимаешься?

— Гномами, — коротко бросил Джейми.

— А мама тебе разрешила взять для этого ее лучшую миску и ложку?

— Она не будет против. Чем — то я же должен это делать. Что еще я мог взять?

— Она убьет тебя, — покачала головой Холли. — Погляди, на кого ты похож!

Джейми посмотрел на свою одежду.

— Подумаешь, я это отряхну, — сказал он, энергично перемешивая густую массу.

Холли подошла к столу.

— А поподробнее можешь объяснить, что ты тут затеял?

Джейми протянул ей гибкую пластмассовую форму для гнома.

— Сюда я должен заливать гипсовую массу. А потом, когда она затвердеет, я отдираю форму и получаю готового гномика, ясно?

Холли оглядела стол.

— А хоть один у тебя уже получился?

Джейми помотал головой и показал на бесформенный ком, прилипший к столу.

— Вот это — мой первый блин. Сама видишь, он вышел комом. Но это потому, что я просто не дал ему засохнуть, и он слегка помялся. Теперь я сделал массу погуще — она так быстрее высохнет. Я это дело уже освоил, можешь не сомневаться.

Холли внимательно посмотрела на брата.

— Ну, если ты так уверен… — она оглянулась на стенные часы. — Ты бы лучше к этому времени все убрал, а то ее удар хватит.

— Уберу, нет проблем, — заявил Джейми. — У меня все предусмотрено.

Холли оставила его воевать с гипсом. Ей не хотелось оказаться поблизости, когда мама вернется и увидит, во что он превратил кухню и свою одежду.

Она поднялась в свою комнату и перечитала еще раз последние записи в дневнике Детективного клуба. С тех пор, как они начали его вести, в нем было заполнено немало страниц. Последними поступлениями были вырезки из местных газет с сообщениями о волне ограблений.

Холли открыла новую страничку и написала сверху: «Мэри Гринэвей, целительница».

Через несколько минут приехала Белинда, и Холли рассказала ей о том, что она видела.

— Я так и знала! — хлопнула себя по коленке Белинда. — Я с самого начала знала, что она мошенница. И теперь у нас есть доказательства. Этот тип, должно быть, работает с ними. Ну и семейка! Но не только тебе одной удалось кое — что разузнать. Оказывается, Мэри Гринэвей ходит по домам и проводит индивидуальные сеансы исцеления! Моя мама узнала об этом от старой миссис Келлетт. Мама недавно заходила к ней — уже после того, как ее обчистили, — просто хотела проведать, узнать, как она себя чувствует. Оказывается, недели две назад у нее побывала Мэри Гринэвей со своим сеансом целительства. И, уж конечно, вовсе не бесплатно — содрала с нее кучу денег за визит, да еще за ворох своих лечебных трав. По словам мамы, она прямо — таки общипала старушку, — Белинда многозначительно посмотрела на Холли. — Если уж это не называется мошенничеством, тогда что такое мошенничество? Тем более что исцеления — то, оказывается, липовые!

— Моя мама как в воду глядела, она мне сразу сказала, что Мэри Гринэвей устроила бесплатный сеанс только для затравки, а дальше начнет деньги драть, — проговорила Холли. — Но я не знала, что это будет так скоро, — она задумчиво посмотрела на Белинду. — Интересно, сколько еще народу эта Мэри Гринэвей успела облапошить?

12
{"b":"132667","o":1}