— Что?! — Джоэл был поражен.
— Что ты имеешь в виду, когда спрашиваешь «что»? Больше никаких «что», приятель. Переходим к делу, как договаривались.
— Да я…
— Ты хоть понимаешь, что происходит? Ты облажался. Блэйд вытащил тебя. Как вытащил, так и засадит. Одно его слово — и копы тут как тут. Они запросто тебя схватят. Тебя, усек?
Джоэлу все было предельно ясно. Но он застыл на месте и потерял дар речи. Слова утратили смысл, превратились в набор звуков. Слышать-то он слышал, но извлечь из фраз смысл не мог. Слишком уж сильный страх на него накатил.
— Ты ведь его должник, — продолжал Кэл. — А он долгов не прощает. Если бы не он, у тебя было бы столько неприятностей, что уж никто бы не помог.
Джоэл смотрел на школьный двор, мимо которого они шли, но словно его не видел. Ему казалось, что он попал в лабиринт: множество поворотов, выход неизвестно где. И еще одной вещи он не понимал.
— Кэл, как ему это все удается? — поинтересовался Джоэл.
— Что именно?
— Все это. Освободить меня. Посадить обратно. Он подкупает копов? У него что, столько денег?
Кэл сделал длинный выдох, который на холоде превратился в струйку пара. На этот раз на нем была уличная «униформа»: серая толстовка с капюшоном, наброшенным на бейсбольную кепку, черная теплая куртка, черные джинсы, белые кроссовки. Обычно Кэл одевался иначе, и Джоэла удивил его новый прикид не меньше, чем прежний: Кэл ходил без куртки, и Джоэл все думал, как Кэл не мерзнет?
— Эх, приятель. — Кэл понизил голос и огляделся. — С копами все не так просто. Одного бабла мало. Неужели ты не в курсе? До сих пор не врубаешься, как у нас все устроено? И почему до сих пор отряд с автоматами не ворвался ни в один из притонов?
Кэл полез в карман, достал самокрутку и закурил, не смотря по сторонам.
— Я все равно не понимаю…
— А тебе и не надо понимать. Надо выполнять, и все. Сказано — на следующей неделе. Будь готов. У тебя с собой?
— Что?
— Больше никаких «что»! Пистолет с собой?
— Нет, конечно. Если его у меня найдут…
— Теперь носи с собой. Каждый день. Ясно? Я тебя предупредил. Если пистолета при тебе не окажется — пеняй на себя. Копы про тебя не забыли. У них есть к тебе пара вопросов.
— А что нужно будет…
— Узнаешь, когда придет время. — Кэл щелкнул пальцами. — Значит, заметано.
С этими словами он удалился. Джоэл мог идти на все четыре стороны. Но он знал, что его свобода ограничена. И отправился за братом.
Джоэл и не подозревал, что за ним наблюдают. Дикс Декурт, который шел из кафе «Радуга» в спортивный зал, заметил Джоэла рядом с Кэлом. Дикс не знал собеседника Джоэла, но по характерному прикиду установил, что парень — «член банды». Это определило ход мыслей и действий Дикса. Он обязан вмешаться. Это его долг перед Кендрой и перед детьми.
Во время тренировки, усиленной по нагрузке, но укороченной по времени, голова Дикса была занята этими проблемами. По дороге домой он нервничал, обдумывая предстоящий разговор. Кендры дома не оказалось — записка на холодильнике извещала, что она делает массаж где-то в районе Холланд-Парк; несколько восклицательных знаков подчеркивали степень ее радости по этому поводу. Дикс решил, что все к лучшему. Разберется сам. Если он хочет играть роль отца, значит, должен проявлять самостоятельность.
На первом этаже никого не было. Сверху доносился звук телевизора, который служил постоянным фоном дневной жизни Кэмпбеллов. Значит, мальчики у себя в комнате. Сумка Несс висела на стуле в кухне, но других признаков ее присутствия не наблюдалось.
Дикс подошел к лестнице и громко позвал Джоэла. Узнав в собственном голосе нотки своего отца, он вспомнил, как стремительно мчались они с сестрой на отцовский зов.
— Спустись ко мне, парень! — попросил Дикс.
— Что? — донеслось сверху.
— Нужно поговорить.
— О чем?
— Эй! Оторви задницу от дивана и спустись!
На лестнице показался Джоэл, он явно не спешил. За ним как тень следовал Тоби. По мнению Дикса, Джоэл передвигался слишком медленно, а когда Дикс велел ему сесть, мальчик подчинился нехотя, что, безусловно, означало недостаток почтения с его стороны.
Мыслями Джоэл был далеко, и мысли эти его не радовали. Час назад он приподнял комод, вытащил пистолет и положил его в рюкзак. Потом он лежал на своей кровати, пытаясь понять, что болит сильнее — сердце или живот. Джоэл убеждал себя, что сумеет выполнить задание Блэйда, а затем станет прежним Джоэлом и заживет прежней жизнью.
— Что у тебя за дела с этим подонком, Джоэл? — осведомился Дикс.
— Хм.
— Ты мне не хмыкай, парень! Я видел тебя с ним на улице. Он курил, а ты стоял и ждал своей очереди. Что тебя с ним связывает? Продаешь или сам куришь? Что будет с тетей, если она узнает, с кем я тебя засек?
— С Кэлом, что ли? Мы просто болтали. Больше ничего.
— О чем тебе болтать с пушером,[30] Джоэл?
— Он мой знакомый, ясно? К тому же он не…
— Чем он занимается? Продает? Перепродает? Развозит? Не держи меня за идиота, Джоэл. О чем же вы говорили, если не о наркотиках?
Джоэл молчал.
— Я спросил. И жду ответа.
Интонация Дикса разозлила Джоэла.
— Не твое дело! — выпалил он. — Отвали. Я тебе ничем не обязан.
Дикс одним прыжком пересек кухню и сдернул Джоэла со стула как марионетку.
— Следи за языком! — прошипел он.
Тоби, который все это время стоял возле лестницы, запричитал:
— Дикс, Дикс, это же Джоэл! Ты что?
— А ты заткнись! Я должен с ним разобраться, ясно? — Дикс крепче сжал Джоэла.
— Пусти меня, ты! — крикнул Джоэл. — Не собираюсь ничего с тобой обсуждать!
— Ты у меня все расскажешь! — Дикс изо всех сил тряхнул мальчика. — Как миленький, и сию секунду! Тебе же будет лучше, поверь!
— Пошел ты! — Джоэл сделал безуспешную попытку вырваться. — Пусти меня! Пусти, пидор долбаный!
Реакция последовала незамедлительно: рука Дикса со всего размаху ударила Джоэла по лицу. Звук был подобен хлопку по куску сырого мяса. Джоэл покачнулся, его голова запрокинулась. Второй удар был еще сильнее. Дикс потащил Джоэла к раковине.
— Вот как, значит! — рычал Дикс. — Ругаться будем? Сейчас вымою твой грязный рот!
Прижимая Джоэла к шкафу, Дикс потянулся за «Фейри». Подбежал Тоби. Пытаясь остановить Дикса, он обхватил его за ногу.
— Отпусти моего брата! — вопил Тоби. — Он ничего не сделал! Отпусти его! Джоэл! Джоэл!
Дикс с силой оттолкнул Тоби. Мальчик, который почти ничего не весил, отлетел к столу, ударился и заплакал. Дикс схватил бутылку с жидкостью для мытья посуды и стал поливать Джоэла, целясь в рот, но попадая в лицо.
— Этот рот нужно почистить, — приговаривал он, пытаясь вставить бутылку Джоэлу в рот.
Раздался шум шагов по лестнице, в кухню влетела Несс. Она бросилась к Диксу и навалилась на него всей тяжестью. От этого Дикс сильнее сжал Джоэла и впечатал его в шкаф так, что тот еле дышал. Ноги мальчика поехали по линолеуму, скользкому от пролитой жидкости. Джоэл рухнул. Дикс упал на него, Несс — на Дикса.
Вцепившись Диксу в волосы, девушка вопила и ругалась. Диксу пришлось отпустить Джоэла и руками прикрываться от ногтей Несс. Джоэл отполз к столу, уцепился за его ножку и встал.
Несс визжала и молотила бодибилдера руками и ногами, царапала ногтями и кусала зубами.
— Будь ты проклят! Гад! Не смей трогать моих братьев, сволочь!
Диксу удалось схватить девушку за запястья и выскользнуть из-под ее натиска. Сцепившись, они барахтались в луже «Фейри». Два тела извивались, Дикс пытался прижать Несс к полу.
И тогда девушка закричала. Это был долгий, наводящий ужас крик заглянувшего в ад человека.
В этот момент и появилась Кендра. Тоби, свернувшись калачиком, лежал под столом; Джоэл пытался оттащить Дикса от сестры; Несс смотрела невидящим взором.
— Оставьте ее! — взмолилась девушка. Она изогнулась с такой силой, что приподняла и Дикса, и Джоэла. — Оставьте! Не увозите! Мама! Мамочка!