Литмир - Электронная Библиотека

— Значит, ты скоро выйдешь замуж, — рассудительно произнесла она.

— Конечно, она выйдет замуж, — поддакнул ей Найджел.

— Хм, в общем… Нет, не выйду, — отрезала Молли.

Все надолго замолчали.

— Вообще-то трудно вообразить, что Вито может жениться только потому, что так надо, — пробормотала Лина.

— М-да… Пожалуй, что так, — поддержал ее Найджел. — То есть, короче говоря, вы под венец не пойдете? Нехорошо это как-то. Я даже рад, что вчера ничего не знал, а то, пожалуй, наговорил бы ему всякого… Скорее всего, я не смог бы сдержаться.

Молли немного успокоилась. Проще всего оставить их в убеждении, что Вито и не предлагал ей выйти за него замуж. Все равно Они ничего не поймут, даже если узнают правду. Он ее не любит, она не нужна ему, и он никогда не подумал бы жениться на ней, не будь она беременна. Вито нужен только ребенок, а этого мало.

Молли возвратилась в Темплбрук в десятом часу вечера. Ее встретил Огден. Вито не было, несколько часов назад он спешно вылетел в Италию.

— В Италию? — переспросила Молли, чувствуя, как ее охватывает разочарование.

— Сильный пожар на одном из предприятий покойного мистера Риккардо, мадам, — охотно объяснил Огден. — Подозревают, что поджог. Ранены управляющий и охранник. Полагаю, мистера Кристобальди не будет здесь несколько дней.

Улетел и не оставил записки, не позвонил, хотя знал, где ее искать. Не взял с собой, даже не предложил поехать вместе. Вконец расстроенная, Молли отправилась спать. Вито сердится на нее. Когда он был рядом, это можно было пережить, но когда он далеко… Хорошо все-таки, что пожар случился не в Нью-Йорке, подумала Молли, и ей сразу стало стыдно: ведь там пострадали люди. Какая же она жалкая эгоистка…

Вито позвонил из Милана только на следующий вечер. Его глубокий, протяжный голос был безукоризненно вежлив.

— Прости, я не могу точно сказать, когда вернусь. Полиции нужна вся возможная помощь. Старик управляющий скончался. — В голосе Вито зазвучал металл: — Его семья осталась без гроша, и я найду ублюдка, который виноват в этом, любой ценой!

Наутро по пути в Лондон Молли вспомнила этот разговор, и ей стало очень стыдно за себя. В двадцать лет она благоговела перед Вито: он был такой красивый, богатый, образованный… Но ведь это все внешнее. Теперь она спрашивала себя: как же так случилось, что ни разу она не попыталась заглянуть в душу любимого человека? Он проявил доброту и деликатность при встрече с Найджелом и Линой. Да и мало кто на месте Вито уделил бы столько времени и внимания смерти одного из работников и увечью другого. Конечно, приличия были бы соблюдены: обязательный визит в больницу, слова поддержки потерпевшим… Но Вито явно не собирался ограничиться дежурными изъявлениями сочувствия. Под внешней холодностью скрывался характер, заслуживающий куда большего уважения, чем оказывала ему Молли.

Ей через два дня Вито позвонил снова, сообщил, что только что приземлился в Хитроу, но вынужден из аэропорта ехать прямо в офис, где за время его отсутствия накопилось много нерешенных проблем. Поджигателя арестовали, подробно он расскажет потом, сейчас нет времени. По голосу Молли поняла, что Вито уже ушел с головой в дела и больше ни о чем не думает, но все же она так давно не слышала его голоса… Напуганная своими чувствами, Молли повесила трубку.

Ближе к вечеру Огден постучал в двери гостиной, где Молли сидела с книгой в руках, и торжественно объявил:

— Преподобный мистер Ситон, мадам.

Молли вскочила с кресла, чувствуя себя ужасно виноватой. В гостиную с озабоченным видом входил Дональд.

— Я собиралась позвонить тебе и сказать, где я… Честное слово! — поеживаясь от смущения, бормотала Молли.

— Вероятно, ты ждала моего возвращения из Новой Зеландии, — уточнил Дональд, усаживаясь. — Но поскольку Лина решила довериться мне…

— Что решила Лина? — перебила его Молли.

— Видишь ли, она беспокоится о тебе и случайно проговорилась, что ты… гм… в «интересном положении», кажется, она так выразилась, — неловко проговорил Дональд. — Тогда я, конечно, решил, что должен поговорить с Вито…

Молли сжалась в комочек, готовая провалиться сквозь землю.

— Не надо было делать этого, Дональд.

— Пяти минут не прошло, как я понял, что ты не совсем честно рассказала своим родственникам, что случилось. Вито просил твоей руки, а ты отказала ему, продолжая, однако, жить с ним под одной крышей. Я сомневаюсь, что он будет просить тебя дважды, Молли.

— Он меня не любит… Я не могу выйти за него только потому… ну, только потому, что я жду от него ребенка, — скороговоркой выпалила Молли.

Никогда прежде ей не было так неловко с Дональдом.

— Смири свою гордыню. Если ты будешь упорствовать, ты навсегда потеряешь его.

Молли побледнела, под ложечкой сдавило.

Дональд, тяжело вздохнул.

— Насколько я успел узнать Вито, он не будет долго преследовать тебя. Если он не может быстро добиться желаемого результата, он убеждает себя в том, что не особенно этого хотел, вот и все. У Вито характер гораздо опаснее твоего, Молли. Он не дает волю гневу, а копит его внутри.

— Что он тебе сказал? — забеспокоилась Молли.

— Он отпускал мрачные остроты, был отнюдь не в лучшем расположении духа до самого конца нашей беседы. Сказал, что для ребенка лучше всего было бы, чтобы вы поженились, но если ты не хочешь, тем проще для него. Говорил он равнодушно и рассеянно… — Дональд тревожно взглянул на нее. — Молли, мне показалось, что Вито сильно обижен на тебя, и если ты надеешься, что он будет всячески убеждать тебя согласиться, боюсь, ты ничего хорошего не дождешься.

От страха Молли вдруг стало холодно; она всегда доверяла мнению Дональда… Он давно ушел, а она все ходила взад-вперед по комнате и размышляла; неужели и вправду она ждала только новых заверений и уговоров? Да и на что, собственно, она могла рассчитывать после того, что наговорила ему в то утро? Она со злорадным удовлетворением отклонила его предложение, нет, даже не позволила ему сделать это предложение…

Она считала себя жертвой, обвиняла Вито во всех грехах; теперь ей стало стыдно. Она все время носилась со своим достоинством и оскорбленными чувствами и ни разу не подумала о нем. Дональд знал, что говорит. Действительно, что останется, если отбросить гордыню? Нет, чего бы ей это ни стоило, она должна удержать Вито, она не вынесет еще одного разрыва с ним.

Молли спускалась вниз, одетая к обеду, когда вернулся Вито. Он, как всегда, был сногсшибательно красив, но Молли сразу заметила углубившиеся складки у губ и темные круги под глазами, и такой он был ей стократ дороже прежнего.

Он увидел ее и остановился.

— Я успею переодеться?

— Конечно, — напряженно улыбнулась Молли.

— Что, Найджел уже вылетел со стажировки? — язвительно осведомился Вито.

Молли замялась: — Нет…

— Значит, случилось что-то еще, раз ты вынуждена улыбаться мне Ведь я именно тот негодяй, который сломал тебе жизнь, — сухо напомнил Вито.

От смущения Молли залилась краской до самых ушей.

Через пятнадцать минут Вито уже сидел рядом с Молли за обеденным столом. Он побрился и переоделся в джинсы и свитер. Молли показалось, что он собирается сказать нечто важное, а может, она излишне мнительна? Она сидела и ждала, облаченная в вечернее платье, зеленого шелка, тщательно выбранное ею из груды туалетов, купленных Вито.

Повертев в руках вилку, Молли нервно откашлялась:

— Я подумала над твоим предложением…

— Не припомню, чтобы я что-то предлагал тебе, — безжалостно перебил Вито.

Сгорая от стыда, Молли с трудом проглотила растущий в горле ком.

— Я была очень расстроена… Может, я сказала что-то такое, чего совсем не имела в виду.

— Неужели? — безразлично откликнулся Вито, откидываясь на спинку стула и играя бокалом.

— Не хочешь помочь мне, да? Тебе меня совсем не жалко.

— Объясни мне, почему я должен тебе помогать. — Он с нескрываемым вызовом смотрел ей прямо в глаза. — Мы вместе сделали этого ребенка, Молли. Я поддался соблазну так же, как и любой другой поддался бы на моем месте. Наутро я хотел прояснить ситуацию, но ты не снизошла к моим усилиям. Через две недели я попробовал снова, надеясь, что ты будешь сговорчивее. Но ты думала только о своем брате, и мне тоже пришлось думать о нем ради того, чтобы быть услышанным.

23
{"b":"130777","o":1}