— Я бы хотела воды и немного благовоний, чтобы отбить запах, если это позволено, — сказала я. — Зловоние становится невыносимым.
Один из стражников обернулся.
— Наше дежурство заканчивается, ответил он, — и, когда придет наша смена, я пошлю тебе воды. Возможно, к тому времени ты уже получишь курильницу.
Он отвернулся и устремил взгляд вдаль, поверх ослепляющих просторов, а я опять вернулась на кровать.
Должно быть, я задремала, потому что, когда снова осознала действительность, я лежала, свернувшись на омерзительном вонючем матрасе. Случайный красноватый луч солнца падал на мое бедро. Снаружи послышался какой-то шум, и, на миг смешавшись, я подумала, что это смена караула у моей каморки, но почти сразу поняла, что уже закат, и увидела незнакомое лицо под грозным шлемом в проеме двери. Чувствуя жажду и оцепенение во всем теле, я поднялась на ноги.
Каморка начала наполняться людьми. Писец гордо прошествовал к дальней стене и, презрительно взглянув на пол, бросил на него тростниковую циновку, опустился на нее, скрестив ноги, и начал пристраивать на коленях свою дощечку. За ним вошли четверо мужчин, которых я не признала. Они скользнули по мне взглядом с любопытством, неодобрением, напряжением, и вслед за ними внутрь каморки протиснулся сам царевич. В руках у него был маленький предмет, завернутый в льняную тряпицу. У меня внутри все оборвалось. Пока я низко кланялась, вытянув руки ладонями вверх, сердце выпрыгивало у меня из груди, я силилась совладать с собой. Этого не могло быть! Просто не могло!
Я выпрямилась и встретилась взглядом с глазами, которые когда-то заставляли мое тело плавиться в горниле страсти, будоража мечты. Он был красив, как всегда, воплощение зрелого мужества и прекрасного здоровья, но я больше не желала его. Он был красивой игрушкой, чья ослепительно яркая оболочка скрывала внутреннюю пустоту. Когда он заговорил, его голос заставил меня встрепенуться, но только на мгновение.
— Позволь мне представить тебе людей, которые будут судить тебя, Ту, — сказал он и стал указывать на всех поочередно унизанными перстнями пальцами. — Каро, носитель опахала по левую руку царя; Пенренну, царский толмач и переводчик; Пабесет, царский советник; Менту-эм-тауи, царский казначей. Все они преданные слуги фараона и богов, которые поклялись вершить беспристрастный суд.
Я старалась не смотреть на предмет, который царевич держал в другой руке, старалась обрести спокойствие, что оградило бы меня от любых предстоящих потрясений. Какую роль мне предстоит сыграть? Я пока не знала наверняка Я почтительно поклонилась каждому из сановников по очереди.
— Приветствую вас, высокочтимые мужи Египта, — сказала я. — Простите, что не могу оказать вам честь принять вас со всей учтивостью, но я не имею больше возможности сделать это. И как вы видите, я не смогла сегодня уделить внимание своим личным нуждам. — Я потянула себя за волосы с печальной улыбкой. — Я постыдно грязная.
Один из них, Каро, носитель опахала, улыбнулся мне в ответ, но остальные продолжали смотреть так важно, будто они были слабоумными. Я повернулась к царевичу.
— Я читала обвинение против меня, мой господин, — сказала я. — Ты говоришь о судьях и приговорах, но не рано ли еще для таких речей? Где доказательства, что я имела какие-нибудь злые намерения против моего царя? Или это попытка обесчестить меня, потому что ты все сильнее боишься содержания того соглашения, что было подписано между нами, по которому мне даруется царственный сан, если твой отец назовет тебя своим официальным наследником? — «Нападай первая, — сказала я себе, пока улыбалась, пытаясь вызвать сочувствие сановников. — Будь скорпионом из фантазий Рамзеса. Попытайся ужалить этого вероломного царевича». Я получила удовольствие при виде того, как на мгновение кровь прилила к его лицу, и он быстро заморгал, но тотчас совладал с собой.
— Такое соглашение существует только в твоем порочном и честолюбивом воображении, моя госпожа, — громко возразил он. — Хорошо известно, что ты приходила в мои покои однажды поздно ночью и набросилась на меня в неуклюжей попытке соблазнения.
Думаю, он продолжил бы, но спохватился, разглядев ловушку, в которую я надеялась заманить его, и сменил тему; было видно, как он отчаянно пытается сохранить самообладание. Он протянул мне предмет, развернув тряпицу, и я поняла, что вижу перед собой своего палача.
— Это твоя банка?
— Нет, не моя.
— Странно, потому что многие люди: и женщины в гареме, и слуги опознали её, ты часто доставала её из своей врачебной сумки, когда собиралась лечить онемевшие члены или растирать больного.
— У меня была похожая, царевич, но она давно пропала. В этой банке ничего особенного. Гончары лепят их тысячами.
— Пропала? — напирал он. — А почему из твоего сундука с лекарствами что-то пропадает? Ты неаккуратно обращаешься со снадобьями?
— Конечно аккуратно, но смесь масел, которые я использую, была особенно действенной и приносила облегчение всем, кому я рекомендовала ее. Вероятно, ее украли. Обитательницы гарема не всегда бывают честными.
— Она не принесла облегчения моему отцу, так же как и бедной Хентмире, — мрачно ответил он.
Я всплеснула руками, изображая отвращение. Я очень хорошо осознавала пристальное, настороженное внимание остальных мужчин, что стояли неподвижно, их глаза перебегали с меня на царевича и обратно. Явственно слышался тихий шелест папируса.
— Так вот почему меня арестовали! — с пылом произнесла я. — Кто-то украл мое драгоценное масло и довел Хентмиру до смерти с помощью массажа? Это не смешно, мой господин!
Он слегка улыбнулся и протянул банку:
— Возьми ее, Ту. Подержи ее в руках.
Я отпрянула:
— Я не стану этого делать! Я правильно тебя поняла? Кто-то добавил яд в мое масло? Поэтому Хентмира умерла? Но как же фараон? Если прикоснусь к ней, я тоже заболею?
— Тебе лучше, чем кому-либо, известен ответ на этот вопрос, — победоносно заявил царевич. Он продолжал стоять, без опаски держа банку через льняную тряпицу. — Ты подмешала в масло мышьяк. Ты дала его Хентмире в надежде, что она намажет им моего отца и он умрет. Но она умерла вместо него, а боги защитили одного из своих. Мой отец уже поднялся с ложа и горюет над тем, что в ответ на всю его доброту ты предала его.
— А откуда тебе известно, что в масле мышьяк? — тихо спросила я. — Ты не врачеватель. Кто сообщил тебе об этом? И кто рассказал тебе такую мерзкую и ужасную историю?
Паника снова поднималась из глубины моего сердца. Я чувствовала, как она начинает покалывать вдоль по спине и сушит рот. Даже когда я бесстрашно смотрела в лицо царевичу, она всколыхнула завесу, прикрывавшую мои глаза, и вскоре сорвала ее, и я увидела все. Все…
— После того как Хентмира умерла, а царь был еще болен, — начал он, — ко мне пришел Паибекаман. У него в руках была эта банка, руки его покрывала ужасная сыпь. Он рассказал мне, что в последнюю ночь, когда Хентмира приходила к фараону, он нашел банку под его ложем. Он знал, что Хентмира использовала ее содержимое, чтобы сделать моему отцу массаж, который ему так нравился, потому что, как обычно, провел в опочивальне хозяина весь вечер. Он узнал твою банку, потому что масло, которое ты смешивала сама, имело особенный, редкий аромат. Он предположил, что Хентмира попросила у тебя масло, потому что оно всегда нравилось фараону. Он не предполагал, что сыпь, которая у него появилась, вызвана несколькими каплями масла, оставшегося на горлышке и стенках банки, пока позже ему не приказали обследовать еду и питье фараона на предмет содержания гнили или яда. Обследование не выявило ничего подозрительного. Тогда он вспомнил о банке и принес ее мне. К тому времени он заподозрил, что его болезнь вызвана соприкосновением с этим маслом.
— Значит, Хентмира украла мое масло! — прервала я его. — Но зачем она отравила его? Чтобы опозорить меня, свою единственную соперницу? Разве она была так неуверена в милости фараона? Она ничего не знала о ядах, царевич. Неудивительно, что она в конце концов убила себя! — Я была в безвыходном положении, испугана и загнана в угол. Пот начал заливать мое лицо, однако я все еще самую малость владела собой. — Как ты узнал, что она добавила в масло именно мышьяк?