Другая часть новостей состояла в том, что Ойяма и Кодама высадились вчера в Дальнем, так что мы теперь больше не представляем той свободной и независимой армии, которой мы были до сих пор. Я заметил, что слабохарактерный генерал склонен приветствовать прибытие главнокомандующего, тогда как человек с сильной волей сразу и еще заранее начинает чувствовать себя беспокойным и связанным. Я думаю, что Фуджии принадлежит ко второй категории.
Далее мой приятель сообщил мне, что Вторая армия, стоящая напротив русских у Кайпинга, почти что равна по численности армии Куропаткина, главные силы которой, по самым достоверным сведениям, все еще стоят к югу от Хайченга. В этом частном случае всякое сравнение, основанное только на числах, было бы крайне ошибочным. В армии Куропаткина были две резервные дивизии, которые многого не стоили. По мнению Фуджии, при самой даже высокой оценке, они не стоили больше одной полевой дивизии. В составе русской армии были также две дивизии, потерпевшие уже серьезное поражение, и их Фуджии приравнивает не больше как к дивизии с полком. Приняв эти соображения за основание своих расчетов, Фуджии приходит к высшей степени благоприятному выводу, что Вторая японская армия обладает значительным превосходством в силах.
Против Первой армии мы имеем две дивизии, одна из них — 10-я — из Европейской России, и нам придется употребить все наши силы, чтобы преодолеть ее сопротивление. Куропаткин, очевидно, все еще думает, что главные силы нашей армии у Сиуена. Это верно, что вскоре туда прибудут две японские дивизии, но наша армия на самом деле стоит в боевом порядке против Мотиенлинга и проходов к востоку и западу от него. Фуджии, кажется, доволен нашим положением по отношению к русским и думает, что обстановка подает надежды. На этот раз он полагает, что 12-й дивизии более всех посчастливится принять участие в сражении, после чего настанет черед для 2-й дивизии, составляющей нашу собственную центральную колонну. Нам придется иметь дело с очень трудной переправой через реку Тайцзыхо, прежде чем мы будем в состоянии нанести удар линиям сообщения противника к северу от Ляояна. В этот дождливый период может всегда случиться, что мы будем задержаны высокой водой, а русские в это время будут в состоянии уклониться от фронтальной атаки Второй армии. Фуджии горевал о судьбе нашей Первой армии; по его словам, ее несчастной участью было вечно переправляться вброд, плыть или строить мосты. Мы могли бы быть армией уток, добавил он. Мнения генерального штаба относительно намерений Куропаткина очень разделились, и вчера вечером после волшебного фонаря по этому поводу был слышен горячий спор. Тема была следующая: атакует ли Куропаткин Вторую армию или же будет продолжать, действовать оборонительно. Сам Фуджии думает, что Куропаткин будет держаться своего прежнего оборонительного образа действий. Он говорил, что, если бы Куропаткин счел необходимым атаковать, он атаковал бы прежде, чем Первая армия перевалила через Мотиенлинг. Теперь же, когда японцы занимают этот перевал, оказывая своим здесь присутствием влияние на Ляоян, атака в южном направлении Второй армии была бы слишком рискованным предприятием, если только Куропаткин не ослабит назначенных для атаки сил отделением некоторой их части для удержания на месте Первой армии. Несомненно возможно, что Куропаткин, опираясь на Ляоян и собрав все подкрепления, какие возможно, готовится последовать примеру Наполеона под Аустерлицем и, как бы притаившись на равнине, ждет, когда японцы спустятся с гор, чтобы отрезать ему сообщения, и тогда сделает свой смертельный прыжок. В то же время Фуджии держится того мнения, что подобный план действий был бы чрезвычайно опрометчивым. Он, очевидно, находит его очень трудным, несмотря на аустерлицкую теорию, и приписывает причину настоящих затруднений тому, что Куропаткин слишком долго держался в Ляояне. К этому Фуджии прибавил:
— «У него тридцать шесть больших магазинов в Ляояне, и я отлично понимаю его заботу держаться сколь возможно дольше сообщений с Ньючуангом. Эти сообщения оказывают ему колоссальную помощь в деле снабжения армии продовольствием, но все-таки его задержка у Ляояна кажется чересчур опасной. В самом деле, некоторые из нас думают, что для него уже теперь поздно отступать, если только Вторая армия будет зорко следить за ним. У него высокая репутация, но я его теперь положительно не понимаю».
Затем он начал говорить о продовольствовании армии, и я вижу, что он вполне естественно беспокоился, как бы русские не сожгли свои магазины в Ляояне до нашего прихода туда. Кстати о магазинах, он рассказал мне потешную историю о русском интендантстве… Как-то на днях 12-я дивизия выслала фуражиров из Саймачи в Каншио (Kanshio); по прибытии туда фуражиры обнаружили, что русские отступили, оставив позади себя свои продовольственные магазины. Начальник фуражиров нанял пятьдесят подвод и увез все запасы с собою в Саймачи, где в них в то время очень нуждались. Как только фуражиры удалились на безопасное расстояние от Каншио, начальник русского отряда вернулся обратно и нашел магазины пустыми. Он вышел из себя от гнева и арестовал двадцать китайцев, над которыми был учинен полевой суд, результатом которого была казнь двух из них. Нескольким из них удалось бежать, и, придя в Саймачи, они стали умолять японцев послать свои войска опять обратно и прогнать русских. Японцы так бы и поступили, но дело заключалось в следующем: русский начальник отдал определенные приказания, чтобы запасы продовольствия были сожжены после его отступления. Китайцы же, однако, побоялись, как бы горящие магазины не произвели пожара в соседних домах и в стогах гаоляна. Ввиду этого собрали некоторую сумму денег и преподнесли ее как взятку русскому интенданту, который был оставлен при магазине, чтобы сжечь его. Он принял деньги и пощадил запасы. Я пришел к тому заключению, что и в Ляояне ведутся переговоры по этому поводу, и возможно, что русские магазины там тоже избегнут огня после отступления русской армии.
Только что пришел из Японии отчет о произведенном испытании захваченных русских орудий. Они вполне удовлетворительны, исключая чрезмерно большой вес и слишком большой разрывной заряд шрапнели. Поэтому происходит большое рассеивание пуль, а глубина поражаемого пространства получается недостаточная. Дистанционные трубки нехороши и весьма часто сгорают преждевременно. Если японцы воспользуются этими орудиями, им придется изготовить специально для них взрывчатые снаряды.
Сообщения 12-й дивизии теперь совсем не проходят через Фенгхуангченг, ее база — Чангсонг (Changsong) на Ялу. Суда из Антунга поднимают военный груз вверх по реке до пункта на противоположном берегу у Чангсонга и отсюда груз этот доставляется долиной Айхо по дороге Айянмен — Саймачи — Чаотао.
Глава XIV. Сражение у Достигающего небес прохода
18 июля 1904 г. Вечер. Это мой первый свободный промежуток времени, начиная с той минуты, когда я был разбужен в серое, туманное утро 17-го числа торжественным громом орудий, слышавшемся далеко в западном направлении. Я быстро оделся, оседлал лошадь, уложил мои кобуры и сумы и поехал в штаб. Там более взволнованный и менее скрытный, чем обыкновенно, адъютант сообщил мне, что Мотиенлинг атакован и что наши войска отступают перед превосходящим в силах противником. Я хотел отправиться туда немедленно, но меня заставили плясать от нетерпения целый час, пока не было получено разрешение. Чтобы нагнать потерянное время, я галопом поскакал к Мотиенлингу по дороге через Бунсуиреи и Лиеншанкуан. Утро было хотя и туманное, но тихое и свежее. Казалось, что все мои надежды осуществятся полностью. Мой конь, как и я, казалось, стремился сократить расстояние между нами и артиллерией, которая все продолжала доносить о противнике своим грохотом, повторяемым горным эхом и как бы созывающим к полю сражения тысячи пылких бойцов. Никогда еще до сих пор я не был так твердо уверен, что вскоре я буду в самом пылу битвы. Но нет справедливее пословицы, которая указывает на различие между поспешностью и скоростью. Проскакав около двенадцати миль, мой бедный старый канадский конь Монтана стал понемногу убавлять свой ход, сначала перейдя на легкую рысь, затем на шаг, пока наконец мы совершенно не остановились. Была ли этому причиной колика, или солнечный удар, или многочисленные удары моих шпор, я не могу сказать. Но я знал только то, что он стоял неподвижно на месте, опустив голову, обливаясь потом, и, видимо, был не в состоянии пронести меня даже ярд дальше. В это время я был всего в пяти милях от перевала, и ничего больше не оставалось, как окончить путешествие пешком. Итак, положив мой запас риса в походную сумку, я двинулся в путь в унылом, почти безнадежном настроении. Немного спустя я услышал трескотню ружейных выстрелов и мне стали встречаться раненые, тихо продвигавшиеся вдоль дороги и, как мне показалось, неохотно уходившие из боя. С каждым шагом шум от стрельбы все увеличивался, и, продвигаясь дальше, я смешался в углубленной дороге с батальоном, который шел на подкрепление, и мулами с патронами. Между людьми я не видел ни одного хмурого лица. Все были веселы и смеялись от радостного предчувствия, и, казалось, лишь одно их озабочивало, как бы только не опоздать принять участие в том, что совершалось по ту сторону гор. Такая храбрость была заразительна, и я ускорил свой шаг, стараясь даже бежать там, где местность становилась ровнее. Но сам перевал был крут, и, пока я перебрался через него и спустился к старой кумирне, русские находились уже в полном отступлении, между тем как японцы, оставив несколько раньше моего прихода свои окопы, двигались вперед, преследуя противника. Две японские роты составили ружья у старой кумирни на другом склоне хребта и начали рыть могилы для убитых русских, большое количество которых было собрано и положено вдоль дороги и на скате непосредственно за кумирней. Около двадцати или тридцати убитых японцев лежали плотной кучей около стен кумирни, покрытые серыми русскими шинелями, и ожидали сожжения.