Литмир - Электронная Библиотека

Шалико. Деспот Магомед Каджар нас разорил!.. В пламя бросил нас кровавый безумец! Долго бились грузины, но и доблесть не помогла. На этот раз победил Каджар, захватил нас в плен! В крови потопил наши долины, кровью напоил каменные горы!

Эльдар. Не подобает храбрым грузинам терпеть поражение в бою!

Шалико. Так вышло, случай…

Эльдар. Потом что было?

Шалико. Взяли нас в плен. Расстались мы с нащим селом, с нашим родным гнездом… Поседели, больными стали в плену… Потом вырвались, убежали от проклятых мучителей!

Эльдар. Вот оно что!

Шалико. О главарь! Ты видишь нас слабыми и одинокими. Не пользуйся нашей слабостью, отпусти с миром! Не казни!

Эльдар (смеется). Вас? Казнить? Мы рады вам всей душой, братья наши! Знаю я хорошо ваши горы, ваши журавлиные родники… Много раз пересекал я ваши озера; по землям грузинских племен я проходил, как брат! Есть у грузин честь, мужское достоинство. Разве забуду я братскую хлеб-соль? Знайте, лишь добрые дела не пропадают в этом мире! (Кричит своим воинам.) Эй, там, ребята! Спустите-ка эту баранью тушу! Живее зажарьте шашлык! Праздник у нас!

Тамара. Спасибо… Уже вечереет. Темно. Боимся запоздать. Дни становятся к осени короче…

Эльдар. Воля ваша. Наши горы — наш дом. Наш дом — ваш дом. Молодцы мои проводят вас до Тбилиси.

Шалико. Огромное благодеяние окажете нам!

Эльдар. Нет, это мой долг… долг мой. (Одному из грузин.) Послушай, брат, и ответь: эта волчья сука — кровавый Каджар — кажется, хочет пробраться в наш Азербайджан? Что он затевает?

Шалико. Сам понимаешь: может ли шах жить, не задумав новые преступления?

Эльдар. Так… Что же делать теперь нам, бедным? Только объединившись, становятся сильными племена. О друзья, мы побратались, — побратаем же и наши ружья! Тогда удастся нам размозжить голову змее.

Шалико. Верно, брат мой. Клянусь, через три дня поспеют на помощь тебе наши дружины.

Эльдар. Верю вам! Приходите!.. Эй, Муса!

Муса. Я здесь.

Эльдар. Слушай, что скажу, — возьми пятерых всадников на крылатых конях, стань во главе их и проводи гостей. И еще. Муса… Мен олюм![10] Гляди, милый, чтобы никакая беда в дороге не приключилась с гостями!

Муса. Что, ребенок ты?.. Ребенок! Ужели сам не понимаю?

Шалико. Будьте здоровы, братья!

Эльдар. С миром.

Провожает грузин. В это время к Эльдару подводят какую-то старуху.

А ты, старая, откуда?

Старуха. Ох, сын мой, Эльдар! Вот я вся перед тобой: старуха без поддержки, без помощи. От всего добра у меня коровушка одна оставалась. Она и была мне опорой. Ее в эту ночь отняли у меня насильно твои люди… Ох, сынок мой! Живьем меня похоронили!.(Плачет.)

Эльдар (гневно). Кто смел отнять, бабуся?

Старуха. Кто отнял? Он. (Указывает на Ильяса.)

Эльдар. Низкий! Негодяй!

Аршак (Эльдару). Что ж, начальник! Разреши сказать наконец правду: ничего хорошего не ждем мы от Ильяса. (Смело.) Легко ему народ обидеть, легко и нас предать!

Эльдар (Ильясу). Клади на землю ружье.

Ильяс кладет ружье.

А теперь ступай. Жильем твоим да будет эта пустая пещера. Не к лицу бесчестному оружие.

Эльдар достает из кармана деньги и протягивает старухе.

Возьми, бабушка, купи себе корову. Я уж заранее даю ей имя: Марал! — Судебная улика. (Смеется.)

Старуха. Пусть буду я тебе жертвой, о внук дорогой. Чтобы не знать тебе на этом свете нужды! (Кланяясь, уходит.)

Эльдар (указывая на Ильяса). Поглядите-ка на него, братья, полюбуйтесь на подлеца. А я-то верил этому сыну змеи. Я виноват.

Ильяс. Провинился я… Ошибся. Это… только ошибка. Прости, мудрый Эльдар, прости меня! Ты милосерд. Больше никогда не повторится это… Не отталкивай меня!

Эльдар (смягчаясь). Дурак. Незапятнанным было имя Кер-оглы. Только незапятнанный может победить бесчестных. Как же ты не понимаешь? Мы против разбойников боремся, можем ли мы сами быть разбойниками? Иди на этот раз, и чтобы больше никогда не повторилось… Никогда!

Вбегает Алибей.

Алибей. Эльдар, послушай, ты только послушай! На нашу землю идет Магомед Каджар! Хотя отец мой больше не визирь хана Джаваншира, но так он говорит и просит передать: да не достанется никогда наша родина чужеземцам! Стяни воедино все силы, какие у тебя есть. И еще просил передать отец: сражайся в тылу с Каджаром! А хан — он останется в наших руках. Друзья! Сейчас глаза родной земли глядят на вас, это вы — ее родные сыновья, а не ханы и беки! Дети родины! Корни Карабаха! Не пускайте в нашу страну злодея Каджара! Защитите имущество крестьян!

Пауза. Раздумье.

Эльдар. Передай Вагифу: я согласен. Я послушаюсь умных советов. (Повернувшись к своим.) Вас зовет великий сын родной земли, царь песен! Совесть его живет и дышит любовью. Он зовет вас биться за свободу карабахской земли! Земля говорит устами певца и шаира![11]

Мечи, ружья, копья поднимаются вверх.

Занавес

КАРТИНА ТРЕТЬЯ

Гористая местность. Гул пушек, треск ружейных выстрелов. Из-за горы подымается зарево пожара. Пылают села, подожженные Каджаром. Издали доносятся вопли и мольбы о пощаде. Каджар, стоя на вершине горы, глядит на побоище.

Каджар
Гори, орлов зеленое гнездо!
Мне запах смерти раздувает ноздри,
А голос смерти веселит меня.
Пусть огненные вихри веют выше!
Пусть небо ниспошлет поток огня
В ответ на это пламя! В уголь черный
Пусть обратятся скалы, смрадно тлея;
Расплавятся и лавой станут горы,
Моря и реки паром изойдут,
Свистя, как змеи! Пусть могильный холод,
Меня грызущий, обратится в жар!
Мир должен пасть во прах передо мною
И подтвердить: «Да, ты царишь, Каджар!»
Огонь и кровь — основа мирозданья,
Замешано крутое тесто жизни
Не на воде. Когда-то был и я
Рожден в потоке крови материнской, —
Лишь в этом суть! Так плавайте в крови,
Невинные голубки Карабаха!
Голубки на земле и звезды в небе —
Все пепел смерти… В мире нет любви.
(Обращается к визирю)
Визирь! Суть жизни — смерть.
Визирь
Вам лучше знать.
Вы — милосердие и справедливость.
(Кланяется)

Приближается телохранитель.

Телохранитель
Простите, милосердный шахиншах!
Вас хочет видеть человек… крестьянин.
Он слово хочет молвить…
вернуться

10

Мен олюм — по-азербайджански: ради меня, очень прошу.

вернуться

11

Шаир — поэт.

18
{"b":"130179","o":1}