Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Сарга 33. Небесные и земные обитатели

1. Сиддхи сказали:

Мы желаем услышать ответ великих мудрецов на эти очищающие и освежающие слова великого потомка Рагху.

2. О, великие мудрецы, во главе с могучими Нарадой, Вьясой, Пулахой! Придите поскорее нам на помощь в этом!

3. Давайте соберемся все в этом благочестивом золотом дворце короля Дашаратхи, подобно пчелам, слетающимся на душистый лотос.

4. Валмики сказал:

Сказав это, все небесные сиддхи, вся компания божественных муни, опустились с небес во дворец.

5. Там был непобедимый Нарада, король мудрецов, и далее Вьяса, темной комплекции, подобный туче,

6. Брхригу, Ангирас, Пуластья, Чьявана, Уддалака, Ушира, Шаралома и много-много других важных муни.

7. Они приветствовали друг друга, в одеждах из оленьих шкур, перебирая свои четки, и их сосуды для воды сталкивались между собой.

8. Говорящие друг с другом, они были подобны живым драгоценностям, сияющим звездам в небе, цветам, распространяющим вокруг яркий свет, сияющим солнцам.

9. Своими разноцветными одеждами они были подобны россыпям драгоценных кмней, и блеском своего великолепия они напоминали жемчужные ожерелья.

10. Некоторые были подобны сияющим солнцам, некоторые напоминали все фазы полной луны, некоторые были подобны потоку лунного света.

11. Вьяса сиял, подобно облаку в сети звезд, Нарада — подобно прохладным лучам целого моря звезд.

12. Пуластья сиял, подобно ярчайшему богу среди богов, Ангирас был подобен солнцу среди богов.

13. Так эта огромная армия сиддхов спустилась с небес на землю, прямо во дворец Дашаратхи, наполненный мудрецами.

14. И эта блистающая толпа небесных и земных обитателей смешалась между собой, и их приумноженный блеск сиял во всех направлениях.

15. Некоторые — с бамбуковыми палками в руках, некоторые — с прекрасными лотосами, некоторые — со связанными травой пучками волос, некоторые — с волосами, украшенными драгоценными камнями.

16. Волосы некоторых скручены и собраны в пучки или узлы, у некоторых — крашеные в красный цвет, у некоторых — спутаны. Некоторые украсили свои руки браслетами, некоторые сплели их из цветов жасмина.

17. Некоторые были одеты в одежды из коры, некоторые — в разукрашенные шелка. На некоторых был только пояс из травы, некоторые напоминали разноцветных павлинов с раскрытыми хвостами.

18. Васиштха и Вишвамитра приветствовали небесных обитателей по очереди пуджей, водой, словами и омовением ног.

19. И обитатели небес тоже в свою очередь уважительно приветствовали Васиштху и Вишвамитру пуджей, водой, омовением ног и приветственными словами.

20. С должным уважением, компания сиддхов приветствовала короля и король приветствовал сиддхов, задавая им долженствующие вопросы.

21. Небесные и земные обитатели поприветствовали и поклонились друг другу, и разошлись по своим местам.

22. С приветственными и хвалебными словами они поклонились Раме, приветствуя его пуджей и дождем цветов.

23. Затем благословенный Рама, Вишвамитра, Васиштха, Вамадева и министры заняли свои места.

24. Здесь были Нарада, сын Брахмы, великий мудрец Вьяса, а также Маричи и Дурваса, мудрый Ангирас,

25. Крату, Пуластья, Пулаха, мудрец Шаралома, Ватсьяяна, Бхарадваджа, и великий мудрец Валмики,

26. Уддалака, Ричика, Шарьяти, и Чьявана,

27. И множество других, изучивших науки Вед и веданг, знающих Истину, великих мудрецов и учителей — все они собрались здесь.

28. И затем Васиштха, Вишвамитра, Нарада и другие знающие Веды сказали Раме, потупившему взор:

29. Твоя речь, О прекрасный принц, была прекрасной, услаждающей слух и порожденной бесстрастием.

30. Она полна мудрости, достоинства и смелости, понятна, уместна и завораживающа, приятна на слух и проста.

31. Кто был не заворожен этими словами Рамы? Их смысл ясен и понятен, как только можно пожелать, ко всеобщему удовлетворению.

32. Один из сотен не мог бы произнести подобную речь, удивительную и сподвигающую всех на размышления, с удивительным искусством выражающую точное значение.

33. О принц, кто, как не ты, вкусивший плоды мудрого различения, достоин дальнейшего обучения окончательной многогранной мудрости?

34. В сердце Рамы горит лампа мудрости, светя другим. Воистину, только такой человек может считаться действительно человеком.

35. Тело — это просто движущийся агрегат из крови, мяса и костей, в нем нет ни искры понимания.

36. Оно подвержено рождению, смерти, старости и страданиям, снова и снова. Только тупые скоты не задумываются над этими кругами самсары.

37. Редкий человек задумывается и вопрошает, подобно безгрешному чистому Раме, о смысле прошлого и грядущего.

38. Таких людей трудно найти в этом мире, прекрасных по виду, добродетельных в душе, как самые прекрасные удивительные плоды, как душистые цветы мангового дерева.

39. Только сейчас мы встретили того, чей разум видит и прекрасно понимает временную природу всех объектов этого мира.

40. Множество деревьев растут в нашей стране, покрытые цветами и плодами, но ни одно не сравнится с прекрасным редким сандаловым деревом.

41. Множество деревьев в лесу, с разными цветами и плодами, но редко чудесное несравнимое гвоздичное дерево.

42. Слова Рамы подобны прохладному свету луны, или чудесному аромату цветущего дерева.

43. Почти невозможно услышать подобные слова, О дваждырожденные, в этой горящей самсаре, где прекрасное и возвышенное соседствует с дурными стремлениями и желаниями.

44. Только лучшие люди достигают самую сущность, чьи мысли постоянно направлены на эту достойную цель, кто единственным богатством почитает Истину.

45. Нет и не будет никого в этом мире, сравнимого с прекраснейшим Рамой в различении истинного от неистинного.

46. Глубокое понимание Рамы изумляет нас всех. Если его вопросы не будут отвечены ко всеобщему удовлетворению, то мы будем не мудрецами, а неразумными глупцами.

Этим заканчивается сарга тридцать третья "Небесные и земные обитатели" книги первой "О разочаровании" Маха-Рамаяны Шри Васиштхи в 32 тысячах строф, ведущей к Освобождению, записанной Валмики со слов посланца богов.

Так заканчивается книга "О разочаровании".

22
{"b":"129661","o":1}