Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Жаклин Бэрд

Опаленная судьбой

Глава 1

Дождь лил как из ведра. «Февральская погода в Англии не располагает к путешествиям», — сердился Леон Аристидес. Письмо, полученное накануне от мистера Смита, юриста из Лондона, заставило его вылететь из Афин следующим же утром.

Вероятно, этот человек прочитал статью в «Файнэншнл тайме», в которой падение цен на акции объяснялось реакцией рынка на трагический инцидент, унесший жизни главы банка и его дочери. Мистер Смит в своем письме доводил до сведения семьи Аристидес, что в его фирме хранится завещание Делии Аристидес, подписанное им в качестве нотариуса.

Сначала Леон посчитал это завещание фальсификацией, люди часто желают поживиться за счет знаменитостей, впрочем, имя Аристидес, часто мелькающее в финансовых и экономических газетах, редко появлялось в светской хронике. Семья банкиров, принадлежавшая к богатой элите, не жаловала прессу, концентрируя все свое внимание на умножении своего состояния. Их частная жизнь тщательно охранялась от посторонних глаз, поэтому широкая общественность вряд ли знала об их существовании. После телефонного разговора Леон понял, что мистер Смит человек серьезный, и если не поспешить, то скоро приватное пространство их семьи будет нарушено.

Он договорился о визите и нашел время проверить ячейку сестры в банке. Там, как он и ожидал, находились драгоценности, подаренные Делии матерью, а также копия завещания, составленного два года назад в нотариальном офисе в Лондоне. Оно отличалось от того, которое сделала Делия в возрасте восемнадцати лет по наущению отца и в присутствии семейного юриста.

Леон едва удержался, чтобы не порвать завещание, но железная воля, выработанная годами, помогла ему сохранить самообладание. Он позвонил одному из своих юристов, говорил с ним долго и обстоятельно и в результате беседы, едва забрезжил рассвет, вылетел в Англию.

Переговоры с лондонским адвокатом подтвердили шокирующие новости. Вследствие смерти Делии мистеру Смиту предписывалось разыскать некую мисс Хейвуд и поставить последнюю в известность, что она наследница состояния мисс Аристидес.

Леон получил от адвоката согласие на свободу действий и возможность самому завершить дело с мисс Хейвуд, что они и скрепили крепким мужским рукопожатием. Мистер Смит оказался человеком честным, но дальновидным, с такой влиятельной компанией, как «Аристидес интенэшнл», не ссорятся.

Леон направил машину по подъездной аллее.

Обычно он ездил в лимузине с шофером, но особый случай требовал секретности. Впереди возвышался дорогой отель с примыкающим к нему невысоким каменным строением.

Леон проехал по аллее три раза, но так и не обнаружил, каким образом вход в отель связан с домом мисс Хейвуд. Наконец, потеряв терпение, он вошел в отель и забронировал номер на ночь. После осторожных случайных расспросов, он понял, где находится вход в нужный ему дом.

Свет в окне первого этажа свидетельствовал, что Хелен Хейвуд дома. Лео сначала решил позвонить ей, но затем передумал, элемент внезапности всегда являлся лучшей стратегией в бизнесе и обеспечивал победу.

Когда он выходил из отеля, в его глазах мерцал хищный блеск. Если мисс Хейвуд не получила письмо от мистера Смита, что не лишено вероятности — почта в Британии работает не лучше, чем в Греции, — дама будет в шоке. Распрямив плечи, Леон подошел к входу и решительно нажал на кнопку дверного звонка.

Долгие гудки. Хелен медленно опустила трубку на рычаг и нахмурилась. Ее лучшая подруга Делия Аристидес вела хаотичный образ жизни, но обычно звонила каждую неделю, а несколько раз в году появлялась в Англии. Делия обещала своему сыну Николасу приехать на Новый год, но в последнюю минуту отложила визит. За шесть недель Хелен не получила от нее ни весточки.

Рассеянно кусая губу, девушка взяла с журнального столика почту, зная наверняка, что писем от Делии нет — подруга ненавидела «марать бумагу», предпочитала телефон или компьютерную почту. В дверь позвонили.

— Иду я, иду, — пробормотала Хелен после очередной требовательной трели. Кто бы это ни был, он не отличается терпением.

Открыв дверь, замерла, пальцы, вцепившиеся в дверную ручку, побелели. В какой-то момент ей показалось, что она забыла надеть контактные линзы.

— Привет, Хелен, — раздался грудной голос, и хотя она страдала легкой близорукостью, со слухом у нее был полный порядок. Да, это брат Делии! Здесь, у ее дверей.

— Добрый день, мистер Аристидес. — Вежливость была у нее в крови.

Девушка быстро окинула взглядом высокую, выше шести футов, фигуру в темном деловом костюме, белой рубашке и шелковом галстуке. Леон остался таким же крупным, темноволосым и грубым, каким она его запомнила.

Внимательные глаза под тяжелыми веками, высокие и острые скулы, большой прямой нос и широкий рот делали его лицо скорее суровым, чем красивым, что не умаляло его откровенно мужской привлекательности. К сожалению, он произвел на Хелен все тот же эффект, что и при первой встрече: внезапно сжался живот и в крови резко возрос уровень адреналина. Неужели она все еще боится его? Ей же двадцать шесть, а не семнадцать.

— Вот так сюрприз. Что вы тут делаете? — наконец-то произнесла она, с опасением вглядываясь в знакомые черты.

Она не видела его девять лет, с тех пор как гостила у Делии в Греции во время школьных каникул. Тогда его мужественность, циничность и высокомерие произвели на нее огромное впечатление.

Хелен гуляла по пляжу, когда властный глубокий голос потребовал от нее представиться. Вглядевшись, она увидела очертания человека, стоящего в полосе прибоя. Это был частный пляж, но право гостьи позволяло ей гулять по территории острова. Силясь сфокусировать изображение, она двинулась на голос, с улыбкой назвав свое имя и протягивая руку для знакомства. Когда изображение прояснилось, Хелен остановилась и рука ее повисла в воздухе.

Мужчина оказался высоким брюнетом, его узкие бедра были обернуты белым полотенцем, а бронзовый торс подошел бы самому Микеланджело в качестве натуры для воплощения какого-нибудь греческого бога. Их взгляды встретились, и у нее перехватило дыхание. Что-то опасное и предупреждающее таилось в его черных глазах, отчего сердце забилось быстрее.

— Я, конечно, польщен твоим пристальным вниманием, но я женатый человек, и, прежде чем строить глазки, следует спросить разрешения.

Мужчина развернулся и ушел прочь, а она осталась на берегу, не в силах пошевельнуться от смущения.

* * *

 — Я здесь, чтобы встретиться с тобой. — Звук его голоса вернул ее из прошлого в настоящее. — Нам нужно поговорить. — Леон улыбнулся, но улыбка не коснулась глаз.

Хелен не желала с ним говорить, ее передергивало при одной мысли остаться с ним наедине.

Тогда в Греции она всячески старалась избегать брата подруги. В доме Аристидесов друзья сменялись родственниками, родственники — приятелями, и в такой круговерти двум юным девушкам легко удавалось оставаться в тени. Если же выпадал случай сидеть с Леоном за одним столом или очутиться вместе на веранде, она всегда обращалась к нему подчеркнуто вежливо. Познакомившись под конец каникул с его женой Тиной, Хелен гадала, что же такого веселая и красивая женщина нашла в этом циничном и угрюмом мужчине.

Его оскорбительные и едкие комментарии по поводу сестры глубоко ранили Хелен.

Согласно рассказам Делии, причиной для отправки ее в Англию стало желание отца и брата улучшить ее английский, на самом же деле они считали, что закрытая школа покажет разболтавшейся девочке-подростку, что такое дисциплина. Однажды ее застукали курящей и флиртующей с сыном местного рыбака. Проступок, по ее мнению, невеликий, особенно если учесть суицид матери, которая ушла из жизни, не справившись с послеродовой депрессией. Отец обвинял Делию в смерти жены и желал убрать дочь с глаз.

1
{"b":"129627","o":1}