Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

дхармах свануштхитах пумсам вишваксена-катхасу йах

нотпадайед йади ратим шрама эва хи кэвалам

«Любая деятельность человека, выполняемая им в соответствии с его долгом [дхармой], - бесполезный труд, если она не пробуждает в нем интереса к посланию Верховного Господа». Если человек строго следует религиозным предписаниям, но так никогда и не предается Верховному Господу, то все его попытки обрести освобождение или совершить духовный прогресс будут лишь напрасной тратой времени и энергии.

ТЕКСТ 27

джна(гйа)нам тад этад амалам дуравапам аха

нарайано нара-сакхах кила нарадайа

экантинам бхагаватас тад акинчананам

падаравинда-раджасаплута-дехинам сйат

джна(гйа)нам — знание; тат — что; этат — это; амалам — свободное от материальной скверны; дуравапам — недоступное пониманию (если нет милости преданного); аха — изложенное; нарайанах — Господом Нараяной, Верховной Личностью Бога; нара-сакхах — другом всех живых существ (и особенно людей); кила — несомненно; нарадайа — великому мудрецу Нараде; экантинам — тех, кто полностью вручил себя Верховной Личности Бога; бхагаватах — Верховной Личности Бога; тат — это (знание); акинчананам — не притендующие на обладание ничем материальным; пада-аравинда — с лотосных стоп Господа; раджаса — пылью; аплута — посыпаны; дехинам — чьи тела; сйат — возможно.

В минувшие века, Нараяна, Верховная Личность Бога, друг и доброжелатель всех живых существ, изложил это трансцендентное знание великому мудрецу Нараде. Постичь это знание без милости святого человека, подобного Нараде, практически невозможно. Однако если человек примет прибежище в ученической преемственности, к которой принадлежит Нарада, перед ним откроются все тайны этой сокровенной науки.

КОММЕНТАРИЙ: Здесь сказано, что почти никто не способен постичь это сокровенное знание, но, если человек примет прибежище у чистого преданного, он без труда сможет проникнуть в его тайны. Об этом знании также упомянуто в заключительной главе «Бхагавад-гиты», где Господь говорит: сарва-дхарман паритйаджйа мам экам шаранам враджа — «Оставь любые религии и просто предайся Мне». На свете нет ничего более сокровенного, чем это знание. Однако оно тотчас открывается тому, кто обратился к Верховной Личности Бога и принял прибежище у Его истинного представителя, духовного наставника, принадлежащего к цепи ученической преемственности, которая ведет начало от Нарады. Прахлада Махараджа хотел показать сыновьям демонов, что, хотя это знание можно постичь только по милости святого человека, подобного Нараде, если они, вместо того, чтобы слушать поучения мирских учителей, примут прибежище у Нарады, им обязательно откроются тайны этой сокровенной науки. Постигая это знание, им не стоит рассчитывать на свое знатное происхождение. Живое существо, которое поднялось на духовный уровень, безусловно свободно от материальной скверны, поэтому любой, кто милостью духовного учителя возвышается на духовный уровень, также способен постичь это знание.

ТЕКСТ 28

шрутам этан майа пурвам джна(гйа)нам виджна(гйа)на-самйутам

дхармам бхагаватам шуддхам нарадад дева-даршанат

шрутам — услышанное; этат — это; майа — мной; пурвам — раньше; джна(гйа)нам — сокровенное знание; виджна(гйа)на-самйутам — вместе с его практическим применением; дхармам — трансцендентная религия; бхагаватам — связанная с Верховной Личностью Бога; шуддхам — не имеющая ничего общего с материальной деятельностью; нарадат — от великого мудреца Нарады; дева — Верховный Господь; даршанат — вечно созерцающий.

Прахлада Махараджа продолжал: Я получил это знание от великого мудреца Нарады Муни, который всегда поглощен преданным служением Господу. Это знание, которое называют бхагавата-дхармой, всецело научно. Оно построено на логике и философии и свободно от малейшей примеси материальных качеств.

ТЕКСТ 29-30

шри-даитйа-путра учух

прахрада твам вайам чапи нарте 'нйам видмахе гурум

етабхйам гуру-путрабхйам баланам апи хишварау

баласйантахпура-стхасйа махат-санго дуранвайах

чхиндхи нах самшайам саумйа сйач чед висрамбха-каранам

шри-даитйа-путрах учух — сыновья демонов сказали; прахрада — дорогой друг Прахлада; твам — ты; вайам — мы; ча — и; апи — также; на — не; рите — за исключением; анйам — других; видмахе — знаем; гурум — духовного учителя; етабхйам — этих двух; гуру-путрабхйам — сыновей Шукрачарьи; баланам — маленьких детей; апи — хотя; хи — определенно; ишварау — двух воспитателей; баласйа — детей; антахпура-стхасйа — всегда оставаясь в доме или во дворце; махат-сангах — общение с великой личностью, подобной Нараде; дуранвайах — очень трудный; чхиндхи — пожалуйста, развей; нах — наши; самшайам — сомнения; саумйа — о самый кроткий; сйат — возможно станет; чет — если; висрамбха-каранам — причина веры (в твои слова).

Сыновья демонов сказали: Дорогой Прахлада, никто из нас, в том числе и ты, никогда не видели никаких учителей, кроме Шанды и Амарки, сыновей Шукрачарьи. В конце концов, мы всего лишь дети и потому находимся в их руках. Ты же всегда жил во дворце, где исключена любая возможность общения с великой личностью. Поэтому, дорогой друг, о, самый кроткий из людей, пожалуйста, объясни нам, каким образом ты получил от Нарады наставления в духовной жизни? Будь милостив, развей наши сомнения на этот счет.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ. О чем узнал Прахлада, находясь во чреве матери

Чтобы рассеять сомнения своих школьных товарищей, Прахлада Махараджа рассказывает им о том, как еще во чреве матери он услышал от Нарады Муни о принципах бхагавата-дхармы.

Когда Хираньякашипу покинул свое царство и отправился на гору Мандарачала, чтобы наложить там на себя суровые аскезы, демоны, потерпев поражение от полубогов, разбежались в разные стороны. В то время Каядху, жена Хираньякашипу, ждала ребенка, и полубоги, думая, что она вынашивает в своем чреве еще одного демона, захватили ее в плен. Они решили, что лучше не убивать ребенка сразу, а подождать, пока он появится на свет. И вот когда полубоги уже направлялись с Каядху на райские планеты, по пути им повстречался Нарада Муни. Нарада велел им отпустить женщину и затем приютил ее в своем ашраме до возвращения ее мужа, Хираньякашипу. Попав в ашрам мудреца, мать Прахлады стала молиться о благополучии ребенка, находившегося в ее чреве. Уверив, что ее ребенку не грозит никакая опасность, Нарада Муни стал обучать Каядху духовной науке. Хотя в то время Прахлада Махараджа был еще зародышем в утробе матери, он старался очень внимательно слушать наставления Нарады. Духовная душа отлична от материального тела. Духовная форма живого существа вечна и неизменна. Тот, кто вышел из-под влияния телесных представлений о жизни, очищается от всей материальной скверны и получает доступ к трансцендентному знанию. Трансцендентным знанием называют то знание, которое содержит в себе наставления о преданном служении, и Прахлада Махараджа получил эти наставления от Нарады Муни, еще находясь в утробе своей матери. Любой, кто начинает служить Господу под руководством истинного духовного учителя, немедленно обретает освобождение, и, выпутавшись из сетей майи, избавляется от невежества и материальных желаний. Принять прибежище у Верховного Господа и освободиться от всех материальных желаний — долг каждого живого существа в материальном мире. Достичь духовного совершенства может кто угодно, независимо от того, в каких материальных условиях он находится. Преданное служение стоит выше совершения аскез, принятия обетов и практики мистической йоги, а также благотворительной или любой другой материальной деятельности. Чтобы обрести доступ к преданному служению, не нужно заниматься ни одним из перечисленных выше видов деятельности. Единственное, что для этого нужно — это милость чистого преданного.

70
{"b":"129547","o":1}