Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Грейс Маршалл.

– Очень приятно. Я вернусь через несколько минут.

– Спасибо, вы очень внимательны.

Оставшись одна, Грейс не бросилась к телефону, а опустилась в кресло и попыталась привести в порядок разбегающиеся мысли.

Итак, что же произошло? Тот факт, что два выходящих за пределы обыденного события произошли одно за другим, с небольшим временным промежутком и в одном месте, указывал на их очевидную взаимосвязь. Что там говорил один из похитителей? Отдадите то, что вам не принадлежит… Странно. Почему они решили, что у нее что-то есть? Непонятно. Возможно, Шерлок Холмс назвал бы это «проблемой на одну трубку», но в дедуктивных способностях Грейс могла соревноваться разве что с доктором Ватсоном.

Пункт второй. Что делать? Кому позвонить? Потревожить Гэлбрейта? Или связаться с Грегом и Лиз? Интересно, где они? Поехали ли в Такому? И что им сказал Уил? Вопросов много – ответов нет.

И, наконец, пункт третий, последний. Кто этот незнакомец? Нет, уже не незнакомец. Кто этот Майкл Бердсли?

Она сняла трубку и набрала номер домашнего телефона Лиз. Разумеется, никто не ответил. Тот же результат дал и звонок Грегу. Кому теперь? Ничего не поделаешь, придется оторвать от дел Гэлбрейта.

– Мисс Маршалл? – Она обернулась.

Майклу Бердсли было около тридцати пяти. Высокий, с темно-каштановыми волосами и пронзительными синими глазами. Черты лица грубоватые, жесткие: прямой, с горбинкой нос, впалые щеки, волевой, с ямочкой подбородок. И рот, чувственный, выразительный. Одет просто: темно-зеленая вельветовая рубашка с накладными карманами, слаксы табачного цвета и темно-коричневые сапоги с квадратными мысками.

– Вы уже позвонили?

– К сожалению, не дозвонилась. С вашего разрешения…

– Разумеется. Не хотите ли чего-нибудь? Может быть, кофе?

– Не откажусь. – В его присутствии Грейс чувствовала себя немного скованно.

Он сделал шаг к двери.

– Ничего, если составлю вам компанию? – неожиданно для себя спросила Грейс.

– Доставите мне удовольствие. – Его взгляд остановился на ней всего на мгновение, но и этого краткого мига хватило, чтобы температура тела Грейс поднялась на несколько градусов.

Они прошли по короткому коридору и оказались в полукруглой кухне, обставленной, похоже, совсем недавно. Все выглядело совершенно новым, и Грейс подумала, что на шкафчиках, наверное, еще можно обнаружить ярлыки.

Майкл налил воды в кофеварку, достал с полки кофемолку и запечатанный пакетик «робусты».

– Вам со сливками?

Где-то зазвонил телефон.

– Извините, я сейчас.

– Я похозяйничаю без вас.

Его не было довольно долго, так что Грейс успела не только приготовить кофе, но и осмотреться. Кухня показалась ей какой-то необжитой, неосвоенной, словно пользовались ею лишь от случая к случаю. Она не заметила обычного для одиноких мужчин беспорядка, но не обнаружила и присутствия женщины. Хозяин, вероятно, вполне обходился кофеваркой и микроволновкой, и если в процессе их эксплуатации оставлял какие-то следы, то впоследствии удалял их самым тщательным образом. О многом рассказало бы содержимое холодильника, но открыть дверцу Грейс не решилась – это могло быть воспринято как злоупотребление гостеприимством.

Майкл разговаривал по телефону в холле, и до Грейс долетали только отдельные слова. Судя по тону, речь шла о чем-то серьезном, но о чем именно, она не разобрала.

Когда Майкл вернулся, его уже ждала чашка горячего кофе. Он быстро приготовил сандвичи и пригласил Грейс к столу.

Некоторое время оба молчали, но если хозяина дома молчание, похоже, вполне устраивало, то гостья чувствовала себя неловко. Наверное почувствовав ее дискомфорт, Майкл первым нарушил тишину.

– Вы, похоже, не местная?

– Из Нью-Йорка. Приехала по делам и вот… – Грейс замолчала, не зная, что еще сказать. – А вы живете здесь один?

– Да. Здесь удобнее работать. Ни на что не отвлекаешься, да и атмосфера совсем иная, чем в городе.

Грейс вздохнула.

– Д вот я бы так не смогла. Лес, горы… и Никого рядом. Вам никогда не бывает страшно?

Майкл пожал плечами.

– Страшно ведь может быть и в городе. Особенно если нам угрожает неведомая, непонятно откуда и от кого исходящая опасность. Обитающие в лесу звери менее опасны, чем городской наркоман, которому срочно нужны деньги на очередную дозу.

– Пожалуй, вы правы, – согласилась Грейс и невольно посмотрела в окно.

– Мне кажется, с вами что-то случилось, – мягко продолжил он. – Не хотите рассказать?

Она опустила голову. Рассказать? Незнакомому человеку? Странное дело, этот незнакомый человек вызывал у нее необъяснимое доверие. Инстинкт, как известно, вещь более основательная и надежная, чем так называемая логика и здравый смысл, но, с другой стороны, Майкл ведь не просто незнакомец, а еще и мужчина. Запутавшись в рассуждениях, а еще больше в противоречивых, непонятных, отчасти тревожащих, отчасти приятно волнующих чувствах, Грейс тяжело вздохнула.

– Я просто ничего не понимаю. Сегодня какие-то люди пытались похитить меня, а вчера кто-то перевернул вверх дном мой номер в отеле.

– И вы считаете, что два эти события как-то связаны?

– Это же ясно! – горячо воскликнула она.

– А в Нью-Йорке с вами ничего похожего не случалось?

– Нет.

Майкл откинулся на спинку стула, сложил руки на груди и задумчиво кивнул.

– Два таких происшествия уже не случайность. Они – следствие какого-то третьего происшествия, которое имело место либо в Нью-Йорке, либо в самолете, либо уже здесь, в Сиэтле. Вы прилетели сюда… когда?

– Позавчера.

– Постарайтесь вспомнить, не случилось ли с вами чего-то еще. Пригодиться может любая мелочь.

– Я попробую. – Грейс встала. – Но прежде мне нужно позвонить. Если вы не возражаете…

– Разумеется. – Майкл тоже встал и внезапно оказался совсем близко от нее, почти рядом, так что сердце у нее заколотилось, как попавшая в силки птичка. – Библиотека в вашем распоряжении. Как и все остальное.

Опустив голову, чтобы не выдать охвативших ее чувств, Грейс поспешно вышла из кухни и торопливо зашагала по коридору. Боже, что же это такое с ней творится? Еще немного, и она, чего доброго, просто бросится в объятия этого Майкла Бердсли.

Ты просто рехнулась, Грейс. Заведи себе собаку или съезди куда-нибудь, куда ездят соскучившиеся по мужскому вниманию дамочки.

Она снова набрала домашний номер Лиз. Один гудок… второй… третий… После пятого трубку сняли.

– Алло? – Женский голос, немного измененный, но все же достаточно узнаваемый, прозвучал напряженно и взволнованно.

– Лиз, это я, Грейс. Грейс Маршалл. У меня…

– Грейс! Боже мой! Грейс! Где ты?! Что с тобой?! Мы все тут просто с ума сходим от беспокойства!

– У меня все в порядке. Я…

– Так тебя не похитили?! – перебила ее Лиз. – Черт возьми, я так и знала! Я сразу ему не поверила.

– Кому? О чем ты говоришь?

– Уил рассказал нам жуткую историю о том, как какие-то люди похитили тебя у него на глазах. Ты знаешь, как я отношусь к Уилу…

– Подожди, Лиз, – решительно перебила подругу Грейс. – Прежде всего успокойся. Во-первых, я в полной безопасности. Во-вторых, меня действительно пытались похитить. И в-третьих, Уил Макински – грязный ублюдок.

– А что я тебе говорила! – Грейс услышала, как Лиз щелкнула зажигалкой. – Мы с Грегом уже собирались обращаться в полицию.

– Что с интервью? Вы связывались с Даррелом?

– Да. Уил звонил ему. Договорились перенести на завтра или на более поздний срок.

– Отлично. – Грейс облегченно перевела дыхание. – Давай сделаем вот как. Я позвоню в течение ближайшего часа, и мы условимся, где встретимся, хорошо?

Из трубки вдруг донесся голос Грега:

– Привет, Грейс. Послушай, кто были те люди?

– Понятия не имею. Они…

Грег не дал ей продолжить.

– Грейс, не спеши. Нас могут слышать посторонние, понимаешь? Созвонимся в течение часа, а пока надо придумать, как сделать так, чтобы ты не попала в ловушку. Я постараюсь составить какой-нибудь план. Все, до связи.

8
{"b":"128247","o":1}