Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Майкл вытащил из-за пояса автоматический пистолет.

– Возьмите. На всякий случай. Пользоваться умеете?

– Приходилось. А у вас…

– У меня есть еще кое-что. – Майкл отвел в сторону полу куртки – под мышкой висела кобура, из которой выглядывала рукоятка револьвера.

Вернувшись в дом, он опустился на диван рядом с Лиз и взял ее за руку.

– Давайте постараемся успокоиться, хорошо? В любом случае через два часа весь этот кошмар будет уже позади.

Она ответила долгим взглядом, потом неуверенно улыбнулась.

– Кофе выпьете?

– С удовольствием.

Она вышла, а Майкл, проводив ее взглядом, подумал о том, как повезло Грейс с друзьями. Эти люди, Лиз и Грег, знали ее несколько дней, но уже были готовы рисковать головой ради спасения подруги.

– Прошу. – Лиз поставила на столик поднос с двумя чашками дымящегося кофе. – Что-нибудь еще?

– Спасибо, нет. – Майкл взглянул на часы – до звонка оставалось еще около сорока минут.

За время отсутствия Лиз успела не только приготовить кофе, но и переодеться в джинсы и шерстяной пуловер. Сделав первый глоток, она отставила чашку и мельком взглянула на Майкла.

– Хотите о чем-то спросить?

– Разумеется. И вы прекрасно знаете о чем.

– По крайней мере, догадываюсь. Вы брали интервью у Кеннета Даррелла, а видите перед собой Майкла. Вам хотелось бы узнать, кто же я на самом деле, не так ли?

– Вы прочитали мои мысли. Только дело ведь не в простом любопытстве. Мне симпатичен человек, откликнувшийся на первый же призыв о помощи, и, признаюсь, у меня не вызывает теплых чувств высокомерный тип, сводящий, как мне представляется, с кем-то личные счеты. Так с кем же я имею дело сейчас?

– С Майклом, – без колебаний ответил он. – И раз уж у нас есть немного времени, то позвольте рассказать вам одну историю. Историю Майкла Риордана.

Удивительно, но она уснула! Уснула, свернувшись в комочек на комковатом тюфяке, с прикованной к железному кольцу рукой и с больной головой. Ей даже приснился сон, в котором все ее сексуальные фантазии, скрытые, подавляемые желания вырвались на волю и устроили настоящую оргию.

– Мисс Маршалл. Мисс Маршалл!

Грейс открыла глаза. Над ней, наклонившись, стоял высокий незнакомец, похожий на – теперь она вспомнила – Сильвестра Сталлоне.

– Что? Вы вернете мне часы? Незнакомец посмотрел на нее с откровенным удивлением, потом хмыкнул.

– На вашем месте я бы беспокоился о другом. Например, о жизни. Если мы не получим кассету, вас придется… – Он выразительно провел ребром ладони по шее. – Так что молите Бога, чтобы этот Майкл успел вовремя, а ваша подруга явилась на встречу без сопровождения полиции.

– Мы уже выезжаем? – спросила Грейс, торопясь перевести разговор на более нейтральную тему.

– Через пятнадцать минут. Сейчас вас отведут в туалет. Приведите себя в порядок. Кстати, на какой машине ездит ваша подруга?

– На какой машине? – Грейс напрягла память. – По-моему, на «шевроле». Да, определенно на «шевроле».

«Сталлоне» наклонился и отомкнул замок наручника маленьким ключом.

– Поднимайтесь. – Он хлопнул в ладоши, и в комнату вошел второй похититель. – Пойдете с ним. И без фокусов.

До назначенного времени оставалось полчаса, и Годдард решил, что пора выезжать. За безопасность операции отвечал Зак, и это вызывало у него некоторое беспокойство, так что подстраховаться не мешало. Место выбирал он сам – это была заброшенная автостоянка на берегу залива. Подъехать туда незаметно было практически невозможно. Зак получил четкое и простое задание: прибыть за полчаса до встречи, пересчитать машины и следить за тем, чтобы никто посторонний не приближался.

Уже выехав из гаража, Годдард набрал номер Слая.

– Я в пути. У вас все по плану?

– Да. Сейчас поднимем девчонку, позвоним и выедем.

– Вы захватили магнитофон?

– Он у меня в машине. Не забывайте, что сначала я должен убедиться в подлинности кассеты.

– Я помню.

– Вы сами ее… кончите? Или нужна помощь?

– Справлюсь. Мисс Маршалл обнаружат не скоро, так что вы успеете о ней забыть.

– Хотелось бы. – Годдард сложил телефон и посмотрел в зеркало заднего вида – никого.

Проезжая мимо особняка Годдарда, Грег посмотрел на окна – свет горел в двух на втором этаже. Он выключил двигатель, погасил фары и стал ждать. Не прошло и десяти минут, как свет в окнах погас. Двери гаража открылись оттуда медленно и осторожно, как черепаха из норы, выполз черный «мерседес».

– Спасибо, что не заставил ждать, – пробурчал Грег, поворачивая ключ зажигания.

Вести слежку ему довелось впервые, и дело оказалось не таким легким, как это показывают в кино. Во-первых, его вполне мог задержать какой-нибудь бдительный полицейский – за езду с потушенными фарами. Во-вторых, требовалось максимальное внимание – «мерседес» несколько раз притормаживал, а в одном случае так резко ушел вперед, что Грег удержался на хвосте только благодаря тому, что хорошо знал город. Именно это знание и сообразительность помогли ему и на заключительном этапе, когда он, вспомнив о заброшенной автостоянке, предпринял рискованный маневр на опережение.

Вкатив на стоянку, представлявшую собой забетонированную площадку, из последних сил отражающую натиск обступивших ее со всех сторон сорняков, Грег заглушил мотор, приоткрыл дверцу и посмотрел на часы. До звонка оставалось около четверти часа.

Минуты через полторы появился «мерседес», который остановился метрах в пятнадцати от «форда» Грега. Вышедший из машины невысокий плотный мужчина огляделся, быстро подошел к приткнувшемуся к мусорному баку «ниссану» и постучал по стеклу. Ночной воздух хорошо разносил звуки, так что Грег имел возможность слышать весь последующий разговор.

– Зак. Зак, черт бы тебя побрал! – В «ниссане» кто-то заворочался.

– Да, шеф?

– Спишь? Тебе же было ясно сказано наблюдать за стоянкой.

– Я и наблюдаю, шеф, – проворчал тот, кого назвали Заком.

Дверца открылась, и из машины выступил здоровяк, вполне способный сдвинуть с места железнодорожный вагон.

– Ты давно здесь? – спросил Годдард.

– Да уже с час. Сделал все, как вы и говорили: проверил все машины. Пусто.

– И сколько же их было?

– Шесть, шеф, – бодро отрапортовал здоровяк.

Годдард еще раз оглядел стоянку.

– А я вижу здесь семь, не считая моей. У тебя что, пальцев не хватило? Или кто-то приехал уже потом?

Зак озадаченно поскреб затылок.

– Никто не приезжал. Хм, странно.

– А ты насчитал шесть со своей или без нее?

Вопрос, похоже, поставил здоровяка в тупик. Он замер, явно пустив на решение проблемы все имеющиеся ресурсы, и Грегу показалось, что он слышит, как скрипят и постанывают от напряжения заржавевшие винтики и колесики под куполообразным лысым черепом.

– Без нее, шеф. Точно, я не посчитал свою.

– Ладно, пройдись еще раз и осмотри все заново, – распорядился Годдард.

– Сейчас сделаю, только возьму фонарик. Пропал, подумал Грег, сползая с сиденья на пол.

Зак неспешно двинулся вдоль машин, заглядывая в окно каждой. Услышав приближающиеся шаги, Грег затаил дыхание.

– Чисто, шеф. Никого. – Здоровяк остановился перед «фордом». – Смотрите-ка, какой-то придурок даже дверцу не закрыл.

– Оставь все как есть, – подал голос Годдард.

Шаги удалились, и Грег позволил себе вздохнуть.

– Звони Джейку. Скажи, что мы готовы. Началось.

Звонок прозвучал так внезапно, что Лиз вздрогнула.

Майкл положил руку на ее плечо.

– Отвечайте.

– Д-да? – Голос Лиз заметно дрожал.

– Лиз, это я, Грейс. Слушай меня внимательно.

– Ты в порядке?

– Более или менее. Кассета у тебя?

– Да. Мне ее привезли.

– Бери кассету, садись в машину и поезжай к площади Независимости. Через десять минут тебе позвонят еще раз и скажут, куда ехать. Ты поняла?

– Да. Грейс…

Но связь прервалась. Майкл поднялся.

– Пора. Я поеду с вами.

– Но они же потребовали, чтобы я была одна, – напомнила Лиз. – Если вас увидят, все может сорваться. Нам нельзя рисковать.

19
{"b":"128247","o":1}