Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Хью подошел к ней, остановившись у нее за спиной. Пора расставить все точки над «i», подумала Камилла.

– Так, значит, в этом дело? – Хью провел кончиками пальцев по ее щеке. – Ты думаешь, знать язык так необходимо?

– Ах, прекрати! – вскричала Камилла, теряя терпение. – Ты прекрасно понимаешь в чем дело. За кого ты меня принимаешь? Ты не думаешь, что у меня тоже могут быть какие-то чувства? Скорее всего, нет. Для тебя я всего лишь официантка!

Его рука легла ей на плечо, тяжелая и теплая. Камилла затрепетала всем телом.

– Эй, не стоит злиться лишь из-за того, что я не открыл тебе всей правды…

Камилла не дала ему договорить.

– Всей правды! – вскричала она, устремляясь к балконной двери. – Всей правды! Сомневаюсь, что в твоих словах была хоть толика правды!

Хью тяжело вздохнул.

– Тебе не нравится дом. Что ж, должен признать…

– Плевать я хотела на дом! – прокричала Камилла и, словно испугавшись звука собственного голоса, понизила тон: – Не надо делать вид, будто не понимаешь, о чем я. Ты сказал, что работаешь на фирму…

– Это правда.

– И все это время… – Она осеклась. – Что значит «это правда»?

– Это значит, что я действительно работаю на фирму «Си-эйч».

Камилла подозрительно покосилась на него.

– Но зачем тебе это нужно?

– Как же иначе? Если фирма разорится, я потеряю все мои деньги.

– Все твои деньги! – В голосе Камиллы угадывались саркастические нотки. – И я должна в это верить?

– Но это правда.

Она покачала головой.

– Так кому же принадлежит этот дом?

– Моему деду.

– А чем занимается твой дед?

– Чем он занимается?.. – Хью пожал плечами. – Так ты не слышала? Впрочем, откуда? Он… как тебе сказать…

Впервые на ее памяти Хью растерялся, словно не знал, что ответить. Ее вдруг осенило.

– Деметриос! – воскликнула она. – Ну да! На борту вертолета была надпись: «Деметриос корпорейшн»! Боже мой, так твой дед Андреас Деметриос? Я права?

От этого внезапного прозрения у нее подкосились ноги, и она вынуждена была схватиться за дверь, чтобы не упасть. До сих пор ей и в голову не приходило полюбопытствовать, как зовут его деда.

– Ну вот, теперь ты все знаешь, – как-то равнодушно проронил Хью. – Это что-то меняет?

Камилла едва не задохнулась.

– Меняет? Разумеется, меняет!

– Наверное, ты права. – Хью пожал плечами.

– Наверное, ты права, – передразнила его Камилла. – Господи Боже, неужели ты не понимаешь? Я приехала сюда, потому что думала… Впрочем, какая разница, что я думала? Я приехала сюда, потому что считала тебя обычным человеком. Таким же, как я… Ну, может, чуть богаче. И что же я нахожу? Ты внук Андреаса Деметриоса! Когда-нибудь этот дом будет принадлежать тебе. Как и все остальное!

– Ну и что? Боюсь, я тебя не совсем понимаю.

– Не понимаешь? Так позвольте вам объяснить, мистер Стентон. Я вам не шлюха! И не продаюсь! Вы не можете купить меня!

Хью наблюдал за ней усталым взглядом.

– Кэм…

– Не говори ничего! – Ее душили слезы. – Я должна уехать отсюда сегодня же. Завтра. Как можно скорее.

Хью сокрушенно покачал головой.

– Ты хочешь уехать?

– Да, – промолвила она уже не столь решительно. – Я хочу уехать. А ты думал, что, узнав, кто ты такой на самом деле, я прощу тебя?

Хью с изумлением смотрел на нее.

– Послушай, давай говорить начистоту, – сказал он. – Тебе не нравится дом?..

– Мне не нравишься ты! – выпалила Камилла. – При чем здесь дом? Разумеется, мне он нравится. Но разговор не об этом, а о тебе. О том, что ты заманил меня сюда обманом.

– Похоже, ты и впрямь не на шутку рассердилась, – сказал Хью. Видимо, эта ситуация начинала его забавлять, ибо в уголках его губ забрезжила улыбка.

– Да, рассердилась! – Камилла до боли стиснула кулаки. – Рада, что тебя это забавляет.

– Совсем нет. – Хью подошел к ней. – Просто ты не перестаешь удивлять меня, Кэм. И мне это нравится.

С этими словами он взял ее за руку.

– Думаешь, это меня успокоит? – спросила она, сознательно подогревая в себе чувство негодования как свой последний оплот. – Я хочу домой. И если ты не отправишь меня обратно, я позвоню Тому и попрошу его вытащить меня отсюда.

– Вот как? – промолвил Хью. Не обращая внимания на сопротивление, он поднес к губам ладонь Камиллы и запечатлел на ней поцелуй. – А если я скажу тебе, что покинуть остров без разрешения моего деда невозможно? Местная гавань слишком мала для парома, а самолетам приземлиться здесь негде.

– Я тебе не верю.

– Но это так. Зачем мне обманывать тебя?

Камилла порывисто высвободила руку.

– Не знаю. У тебя нет совести. Я тебе безразлична. Для тебя главное получить то, что ты хочешь!

– Прости меня, но мне показалось, что ты хочешь того же. – Взгляд его скользнул к ее губам. – Или что-нибудь изменилось?

– Ты сошел с ума! – У Камиллы было такое чувство, будто она бьется головой о каменную стену. – Кажется, ты меня не слушаешь!

– Почему же? – Хью, потупив взор, уставился на носки своих туфель. – Я понимаю, тебе неприятно, что я не сказал тебе всей правды о себе. Мне жаль, что так получилось.

– Жаль? – выдохнула она.

Он стоял так близко, что она кожей чувствовала его влажное, горячее дыхание. Он еще не касался ее, но его близость искушала, манила и страшила одновременно. Если у нее есть хоть толика здравого смысла, она должна немедленно прекратить все это.

Беда в том, что на пути здравого смысла встали ее эмоции. Она, которая всегда считала, что способна найти выход из любой ситуации, теперь вдруг обнаружила, что не в состоянии контролировать саму себя.

– Да, мне жаль, – повторил Хью, и в следующее мгновение ладонь его легла ей на затылок. Он наклонил голову и лизнул ее верхнюю губу. – Не станешь же ты портить наш уик-энд только потому, что я не все рассказал тебе о предстоящем приеме.

Сердце у нее готово было выскочить из груди. Она боялась его, боялась себя. Внутренний голос подсказывал ей, что, если она позволит Хью овладеть собой, пути назад уже не будет. Она пожалеет об этом. И все же…

– Я… не знаю…

Она чувствовала себя совершенно беспомощной.

– Прошу тебя, – хриплым от волнения голосом произнес Хью. – Прошу. – Тут он наклонил голову, и его губы завладели ее губами, а язык проник ей в рот.

Он привлек ее к себе, и руки его скользнули к ее ягодицам. Он держал ее крепко, воспламеняя жаром своего тела и лишая возможности думать.

Он целовал ее, не переставая, возбуждая в ней непреодолимое желание. Камилла безотчетно стала отвечать на его поцелуи. Инстинкты, дремавшие в ней до сих пор, начинали требовательно заявлять о себе. Ей хотелось касаться его тела. Она взмахнула руками и обвила ими его шею. Затем ладони ее проникли под ворот рубашки и легли на его плечи.

– Кэм, Кэм, – сдавленно пробормотал Хью. Дрожащими пальцами он спустил с ее плеча бретельку, и она ощутила прикосновение его зубов. Затем палец его скользнул по ее шее, остановившись в ложбинке между грудей. – Такая отзывчивая, – прошептал он, чувствуя, как набухают и твердеют ее соски. Сгорая от нетерпения, он расстегнул рубашку и прижался к ней обнаженной грудью. – Я хочу видеть тебя. У тебя такое красивое тело.

– У меня? – пробормотала Камилла, и тут он стиснул ладонью нежную плоть ее груди.

– Да, – сказал он, отводя взгляд. – Посмотри. Разве можно представить себе что-то более восхитительное, чем это?

Камилла, хотя до сих пор ей и в голову не приходило любоваться собственным телом, покорно опустила взор, в то время как Хью спустил вторую бретельку и принялся обеими руками ласкать ее грудь.

– Да ты без лифчика, – восхищенно промолвил он.

– У меня нет с собой без бретелек, – попыталась оправдаться Камилла, но Хью уже не слушал ее. Опустив голову, он захватил ртом обнаженный сосок и принялся энергично массировать его губами. Затем занялся другим.

У Камиллы задрожали колени, внутри у нее как будто что-то оборвалось, в нижней части живота разлилась какая-то сладкая боль, а вместе с ней пришло внезапное и острое чувство вины. Как она может допустить, чтобы Хью творил с нею такое, когда она даже Тому не позволяет прикасаться к себе?

21
{"b":"128149","o":1}