Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Все никак не привыкну, что я - тетя, как ты теперь дядя.

- Очень хорошенькая, - сказал он, глядя на Джарирэ. Она была не только хорошенькой, но и - в данный момент - спокойной; а это, как он успел усвоить, немаловажное достоинство. - Пытаюсь определить, на кого из вас она похожа.

- Похожа на младенца, - сказала Динак, будто это объясняло все.

Шарбараз нетерпеливо переступал с ноги на ногу:

- Я думал, ты рвешься узнать, зачем я вызвал тебя На другой конец царства.

- Рвусь, величайший, только... - Он поднял Джарирэ. - Можно я воспользуюсь вашей дочкой в свое оправдание?

- Лучшее оправдание ты вряд ли мог бы найти, - засмеялся Шарбараз. - Но все равно выслушай меня. Автократор Ликиний мертв.

Мороз пробежал у Абиварда по коже.

- Как это произошло? - прошептал он. - Ты в хороших отношениях с его сыном Хосием или начнем войну?

- Хосий тоже мертв, как и предсказал Таншар, - сказал Шарбараз. Абивард, раскрыв рот, смотрел на Царя Царей, который продолжил:

- Выслушай рассказ в том виде, в каком он дошел до меня в начале весны. Ты знаешь, что Автократор Ликиний был большим скрягой. Мы убедились в этом, будучи в Серрхизе. И еще ты знаешь, что Видессийская империя воевала с кочевниками-кубратами к северо-западу от города Видесса.

Абивард протянул племянницу Царю Царей, что свидетельствовало о его полнейшем замешательстве.

- То, что ты говоришь, величайший, чистая правда, но как одно связано с другим?

- Оказывается, очень сильно, - ответил Шарбараз. - В прошлом году Ликиний одержал над кубратами ряд побед и надеялся разбить их окончательно, может быть, даже завоевать. Ему не очень хотелось отзывать войско домой, а весной начинать новую кампанию, поэтому он приказал перезимовать к северу от реки Астрис, на самом краю степей, и жить на подножном корму. Понимаешь, он таким образом надеялся избавить себя от расходов по содержанию войска на зимних квартирах. Он и так здорово задержался с выплатой армии серебра... Впрочем, нет, видессийцы платят - или, в его случае, не платят - золотом.

- Господи! - тихо проговорил Абивард. Он попытался представить себе, что произошло бы, получи макуранская армия приказ зимовать к северу от Дегирда.

Войска были бы, мягко выражаясь, недовольны. Ему пришлось задать новый вопрос:

- И что произошло?

- Именно то, чего ты и ожидал, - сказал Шарбараз. - По глазам вижу. Да, они взбунтовались, убили парочку военачальников...

- Надеюсь, не Маниакисов! - воскликнул Абивард и только потом сообразил, кого перебил. - Прости, величайший.

- Ничего, - сказал Царь Царей. - Такие новости кого угодно выведут из равновесия. Нет, Маниакисы не имели к этому никакого отношения. Когда они возвратились в Видессию, Ликиний назначил старшего губернатором какого-то острова на краю света, а младшего отправил туда же командовать гарнизоном.

Подразумевалось, что это награда за прекрасно проделанную работу, но я полагаю, Автократор попросту убирал с дороги тех, кто мог бы стать ему соперником... Да, так на чем я остановился?

- На мятеже, - хором сказали Динак и Абивард.

- Да, вот именно. Значит, войско Ликиния взбунтовалось, перебило нескольких крупных чинов и провозгласило Автократором одного парня по имени Генесий, Господь ведает почему - этот Генесий был всего-навсего кавалерийским сотником. Но они изготовили красные сапоги, обули его в них и двинулись маршем на Видесс.

- При таком-то главаре можно было бы предположить, что Ликиний запросто разобьет их, - сказал Абивард.

- Если бы войны велись на пергаменте, ты был бы прав, - заметил Шарбараз, - но как только у Ликиния появился соперник, неважно какой, его моментально перестали слушаться. Он уже не в первый раз задерживал войску жалованье, да и вообще надоел всем донельзя. Он приказал войскам выступить против Генесия.

Разумеется, из Видесса они вышли, но тут же перешли па сторону мятежников.

Город мог бы, я думаю, выдерживать осаду вечно, но стражи ворот открыли их перед воинами Генесия.

- Ликинию следовало бежать, - сказал Абивард. - Он же должен был понимать, что ты принял бы его хорошо, хотя бы в благодарность за то, что он сделал для нас в Серрхизе.

- Никто из моряков не захотел перевезти его с сыновьями через узкий пролив к западным землям, - сказал Шарбараз. Его слова в этой маленькой уединенной комнате прозвенели погребальным набатом. Абивард взял орешек и положил его обратно в вазу - аппетит пропал. Царь Царей продолжил:

- В конце концов он попытался перебраться через пролив на лодке, сыновья гребли сами. Но слишком поздно - люди Генесия были уже в городе. Ликиния схватили.

- И убили вместе с Хосием. Ты уже говорил об этом.

- Гораздо хуже, - сказала Динак, уже слышавшая эту жуткую историю раньше.

- Они перебили сыновей Ликиния у него на глазах. Последним убили самого старшего, Хосия, а потом прикончили Ликиния - не спеша, по кусочкам. - Она передернулась. - Мерзость какая! - Должно быть потому, что у нее теперь был свой ребенок, сама мысль об убийстве чьего-то ребенка, Тем более на глазах родителя, представлялась ей особенно отвратительной.

- Вот так и воцарился в Видессии Автократор Генесий, - сказал Шарбараз. Часть этой истории я сложил по кусочкам из рассказов путешественников и купцов, а остальное узнал от послов, которых прислал мне Генесий с известием о своем восшествии на видессийский престол. Кровавыми убийствами проложив себе дорогу во дворец, теперь он, видите ли, решил начать соблюдать этикет.

- Что ты сказал послам? - спросил Абивард.

- Велел им убираться из моего царства и благодарить судьбу, что я не приказал заковать их в кандалы и бросить в темницу под дворцом, - ответил Шарбараз. - Я сказал, что не намерен иметь дело с людьми, которые служат правителю, злодейски убившему моего благодетеля. - Глаза его сверкали, мысль об ужасном конце Ликиния приводила его в ярость. На, прежде чем. продолжить, он покачал головой:

- Наверное, для дела полезнее было сдержаться и дать им любезный ответ. Теперь Генесий знает, что я его враг, и может соответствующим образом подготовиться.

- Все видессийцы признали его Автократором? Шарбараз вновь покачал головой:

- Видессия извивается, как змея с переломанной хордой, бурлит, как забытая на плите похлебка. Кое-кто в империи поддерживает узурпатора, другие утверждают, что по-прежнему верны дому Ликиния, хотя дом этот разрушен до основания, и до меня дошли слухи, что один или даже несколько военачальников в пику Генесию объявили себя Автократорами. - Он потер руки:

- Неплохая получается заварушка.

- Да уж, - проговорил Абивард. - У нас совсем недавно была гражданская война. Теперь очередь видессийцев, и, судя по твоим рассказам, их эта зараза поразила куда сильнее. Что ты намерен делать, величайший?

- Пусть в этом году поварятся в собственном соку, глядишь, и вовсе развалятся, - ответил Шарбараз. - Но я отберу назад все васпураканские земли, уступить которые вынудил меня Ликиний. И я представлю это как акт отмщения за его смерть. - Он вновь потер руки, явно смакуя иронию ситуации. Голос его сделался мечтательным. - Но мне нужно больше. Много больше. И у меня есть ключик к этому замку. Я его тебе покажу. - Он поспешно вышел из приемной.

- О чем это он? - спросил Абивард Динак. Она улыбнулась:

- Знаю, но тебе не скажу, через минуту сам увидишь. Не хочу портить сюрприз.

Царь Царей вернулся вместе с молодым человеком, одетым в роскошные видессийские императорские одежды и обутым в алые сапоги. У него были видессийские черты лица, более тонкие, чем у большинства макуранцев, особенно в нижней части лица. Он сказал Абиварду:

- Очень рад видеть тебя снова, высокочтимый. - Он говорил с сильным видессийским акцентом.

- Извини меня, но, по-моему, мы незнакомы, - сказал ему Абивард и повернулся к Царю Царей:

- Величайший, кто это? Я в жизни его не видел.

102
{"b":"124419","o":1}