Литмир - Электронная Библиотека

- Дивно! - воскликнула баронесса, захлопав в ладоши. - Просто очаровательно! - Она адресовала Гэйлу чувственную улыбку. - Вы все предусмотрели, милый король. Я глубоко потрясена.

Гэйл ухмыльнулся.

- Вот видите? Это как гигантская шахматная доска, друзья мои. Надо только правильно расставить фигуры. Говорят, император Бьяджио блестяще владеет искусством игры в шахматы. Говорят, он гениальный стратег. Но его гениальность погубила моего мальчика, Блэквуда.

- Тэссис, вы не ответили на мой вопрос, - заметил Баллах. - Когда вы выступите против Восточного Высокогорья? Гэйл вздохнул.

- Это непросто, мой друг. Вы же сами занимаетесь политикой: вы должны понимать, что я имею в виду.

- Я вижу, как вы переставляете свои фигуры на доске, - ответил герцог, - но я не вижу стратегии. Я потратил на подготовку всего этого целое состояние. Простите меня, но мне хочется поскорее отомстить за Сабрину.

- И мне за брата, - поддержала его баронесса Риктер. - Пожалуйста, милый король, скажите, чего нам ждать.

Гэйл увидел, как на его плечо упала тень Редда. Верный слуга стоял рядом, готовый прийти на помощь.

- Все в порядке, Редд, - успокоил его Гэйл и повернулся к Мардеку. Майор, у вас есть что нам доложить? Мардек встал.

- Господин мой, мы перешли реку, как вы и приказывали. И как вы предполагали, горцы нас увидели. Нам навстречу выехал сам Редберн.

Гэйл со смехом откинулся на спинку кресла.

- Принц? Великолепно! И что же вам сказали эти дикари?

- Он приказал нам уйти с его территории. С ним была его сестра Брина. Она угрожала нам мечом.

Все было просто отлично! Гэйл мысленно произнес благодарственную молитву.

- И вы сказали, что ищете шпионов?

- Да, господин мой. Редберн, конечно, нам не поверил, но я ясно дал ему понять, что мы их подозреваем и будем продолжать наблюдение. Я предостерег их, что любая новая попытка вмешательства в дела Талистана будет сурово наказана..

- Чудесно. О, вы прекрасно справились с заданием, майор. Я доволен.

Сидевшие на другой стороне стола Баллах и баронесса безмолвно переглянулись.

- Не понимаю, - сказал Баллах. - Почему бы просто не напасть на Высокогорье? Зачем вы тратите время на эти глупости?

- Потому что, - промурлыкала баронесса, - этого нельзя сделать. Пока. - Она провела пальцем по краю рюмки. - Скажите мне, король Тэссис, что случится, если вы вторгнетесь в Высокогорье без всякого на то повода? Как на это отреагируют, скажем, в Дахааре? Или в Госсе?

Гэйл широко улыбнулся.

- Вы прекрасно меня понимаете, не так ли, милая дама?

- Союзнические обязательства, герцог Баллах, - пояснила баронесса. Фоск не заключал союза с Талистаном. Предполагается, что мы верны Черному Городу. А такие территории, как Дахаар, преданы Бьяджио. Они не позволят нам вторгнуться в Высокогорье. Они поднимут шум.

- Ну и что? - огрызнулся Баллах. - Какое нам дело? Мы сильны.

- Недостаточно сильны, - возразил Гэйл. - Если мы вторгнемся в Высокогорье без повода, Дахаар и другие территории могут выступить против нас. Надо создать впечатление, будто мы защищаемся. - Он пристально посмотрел на герцога. - Теперь вы поняли?

- Это отнимает много времени, - недовольно пробурчал Баллах. - А судя по тому, что я слышал о Редберне, он предан миру. А что, если он не нанесет удара по Талистану? Что тогда?

- О, он нанесет удар! - рассмеялся Гэйл. Он искоса посмотрел на Мардека. - Вы со мной согласны, майор?

- Это так же верно, как то, что по утрам встает солнце, господин мой.

- Видите, Баллах? - продолжил Гэйл. - Мы приготовили для принца Редберна кое-какие сюрпризы. В конце концов он на нас нападет. А как только он это сделает...

- У нас появится предлог, чтобы захватить Восточное Высокогорье, договорила за него баронесса Риктер. Гэйл приветствовал ее поднятой рюмкой:

- Умна и прекрасна.

Внезапно он почувствовал себя поразительно хорошо. Он снова полностью владел всеми своими способностями, хотя бы временно, и даже герцог Баллах, который временами бывал удивительно тупым, начал понимать, что он задумал. Хрупкий баланс их планов помогал Тэссису Гэйлу собраться. Он сознавал, что ему надо цепляться зубами и ногтями, чтобы его мысли снова не затуманились. Горе отняло у него разум - но мщение его восстановит.

- И мы должны ждать? - спросил Баллах. - И ничего больше?

- Тело вашей дочери уже давно остыло, герцог, - сказал Гэйл. - Разве еще несколько недель что-то изменят?

- И это дает вам время на то, чтобы подготовить флот, - добавил Мардек. - Я не разделяю оптимизма капитана Зерно. Если Бьяджио попросит Никабара вмешаться, он сюда приплывет. И если бы вам довелось хоть раз увидеть "Бесстрашный", герцог Баллах, вы действовали бы быстрее. Баллах скрестил руки на груди.

- Я закупил для моих кораблей лучшие орудия и боеприпасы. И нанял лучших специалистов. Я не боюсь Никабара, майор. Он не отправится в Талистан со всем своим флотом, потому что не будет ожидать, что мы сможем оказать ему сопротивление.

- Он явится сюда с "Бесстрашным", - напомнил Мардек.

- С одним кораблем? - презрительно скривился Баллах. - Я думаю, вы переоцениваете "Бесстрашного", майор. Мардек ухмыльнулся:

- Вам виднее.

- Мы закончили, - объявил Гэйл. Он отодвинул кресло и стремительно встал, желая уйти, пока его ум еще работает четко. Остальные послушно встали. - Спасибо вам всем за то, что собрались здесь, - сказал он. Чувствуйте себя как дома, оставайтесь столько, сколько пожелаете. Даже вы, Баллах. Я уверен, что ваш "проект" день другой обойдется без вашего присутствия.

Казалось, герцога это успокоило.

- Вы очень любезны, Тэссис. Действительно, моя нога...

- Конечно, - равнодушно отозвался Гэйл. Он повернулся к баронессе Риктер. - Баронесса, я могу вас сопровождать? У нас, в доме Гэйлов, найдется, на что полюбоваться.

- Государь, я ценю, что вы так щедро уделяете мне время, - ответила баронесса, протягивая руку, - я не отказалась бы от приличного общества.

Гэйл повел ее из комнаты - и тут увидел, как Редд предостерегающе качает головой. Гэйл бросил на него хмурый взгляд. Все будет прекрасно. Общество баронессы смягчит боль его одиночества. Он оттолкнул Редда в сторону и увел баронессу в коридор, увлекая ее подальше от зала советов. За стенами замка продолжал идти дождь. Гэйл слышал, как он стучит по окнам в свинцовых переплетах.

- Я покажу вам домашнюю беседку, - пообещал он баронессе. - Моя дочь Калида обожала в ней сидеть.

- Я буду очень рада, - сказала баронесса. - И расскажите мне про вашего сына тоже. У меня не было случая встретиться с бароном.

Гэйл со вздохом обнял свою гостью.

- О, Блэквуд был чудесным мальчиком, - сказал он. - И добрым, как голубок.

27

В десяти морских милях от берега Лисса на волнах качались "Бесстрашный" и другие корабли ударной группы. Рядом с флагманом на якоре стояли "Владыка ужаса", а чуть дальше - "Черный Город" и "Зловещий". Еще дюжина кораблей кружила на разном расстоянии, но от флагмана далеко не уходила. Солнце село совсем недавно, ветер оставался умеренным. На ясном небе светили луна и россыпь звезд. Сотня Островов Лисса виднелась на горизонте на юге, но в океане шхун не было. Только "Бесстрашный" со своей хищной стаей рыскал вокруг архипелага.

По приглашению адмирала Никабара Касрин поднялся на борт "Бесстрашного" для последнего обсуждения планов. Он приказал "Владыке" подойти поближе к флагману и отправился туда на шлюпке. Это предприятие было бы опасным, не будь море настолько спокойным. Теперь Касрин сидел в тесной каюте "Бесстрашного" и смотрел на капитана Лраго. Капитан "Зловещего" откинулся на спинку стула, заложив руки за голову, и жевал табак, отвратительно при этом чавкая. Не считая Лраго, на совещании присутствовал только капитан Гарк с "Черного Города". Касрин не видел здесь ни Феликса с "Колосса", ни Амадо с "Ангела". Как это ни странно, но на совещание не пришел и сам Никабар. Касрин обвел взглядом комнату, стараясь не встречаться взглядом с Лраго. Ему всегда не нравился этот молодой капитан, и теперь столь тесный контакт с ним вызывал у Касрина раздражение.

98
{"b":"123777","o":1}