Литмир - Электронная Библиотека

Как Алазариан - что? Погиб? Исчез? Лет не знал, что думать о своем так называемом сыне. Он только знал, что мальчишка пропал, и слава Богу.

Показалась Ветровая бухта. Лет придержал коня и осмотрел цель своей поездки. У берега кипела работа, и знакомая вонь от человеческих усилий умерила подозрительность Лета. Шинн поравнялся с ним и хмуро осмотрел привычную сцену. На вопросительный взгляд своего господина он ответил пожатием плеч. - Так что стряслось? - спросил дориец и тут же расхохотался. - Похоже, Зерно вас обдурил!

- Неужели? - прорычал Лет. - Черт подери, сейчас посмотрим!

Лет пришпорил коня, бросив его вперед/ Мало того что моряк вызвал его в эту вонючую дыру - навязанная ему спешка была совершенно немыслимой. Лет твердо решил содрать с Зерио шкуру, будь тот даже трижды другом Валлаха.

Вылетев на причал, он остановился, высматривая знакомое лицо. На него смотрели десятки изможденных рабов. Уходящие вверх краны и блоки выли и скрипели от напряжения. Вокруг суетились нарские механики. В гавани качались на якоре торговые корабли Валлаха, терпеливо дожидавшиеся баркасы с людьми и пушками. Дерево, посаженное Валлахом, начало давать плоды, и не будь Лет так раздражен, он бы порадовался. Вместо этого он пришел в ярость.

- Зерио! - заорал он. - Где ты?

Капитан Зерио не ответил, не вышел из толпы. Лет чертыхнулся и, спешившись, окликнул группу солдат:

- Эй, вы! Я ищу Зерио!

Один из талистанцев вышел вперед, поклонился и сообщил, что капитан еще спит. Он указал на ветхую таверну на главной улице.

- Он вон там, в "Серебряном шпигате".

- Как это похоже на Зерио - обосноваться в таверне! - прорычал Лет. Он передал поводья солдату. - Присмотри за конем! - приказал он. - Шинн, ты со мной.

Лет гневно зашагал прочь, направляясь к обшарпанной таверне. "Серебряный шпигат" оказался двухэтажным уродцем из старых бревен, покрытых лупящейся краской. Над дверью на сломанных цепях висела покосившаяся вывеска. В Арамуре таверн было мало, и эта отнюдь не прибавляла подобным заведениям популярности. Ее забросили после падения крошечного государства, но когда здесь появился Баллах с его проектом, она снова открылась главным образом как дом для механиков и других специалистов. Лет не слишком жаловал таверны, а эту презирал особенно сильно, поскольку она была связана с Зерио. Он прошел в дверь и оказался в главном зале, где вповалку спали талистанские солдаты. Рядом несколько бодрствующих играли в карты, отпивая вино прямо из бутылок. Громкое появление Лета переполошило солдат: карты разлетелись в стороны, люди поспешно повскакали с мест.

- Где Зерио? - грозно вопросил Лет.

Один из офицеров шагнул вперед, разглаживая мятый мундир.

- Правитель Лет! - пролепетал он. - Мы вас не ждали.

- Это видно. А теперь отвечай на мой вопрос.

- Капитан Зерио спит, сэр, - ответил офицер. - Наверху, в своей комнате.

- Спит! - вскипел Лет. - Ну, не мило ли, Шинн? Шинн, вошедший в таверну следом за Летом, только пожал плечами.

- Он крепко спит, пока я несусь в Ветровую бухту, чуть с ума не сходя от тревоги! - продолжил Лет. - Видишь, Шинн? Я же говорил тебе, что он просто блевотина!

Лет взбежал по лестнице на второй этаж, перешагивая через две ступеньки и гулко стуча сапогами. Как всегда, за ним тенью следовал Шинн. На площадке Лет обнаружил множество дверей, все - закрытые.

- Зерио! - заорал он. - Выходи!

Ответа не было, так что Лет прибег к более прямому методу. Подойдя к первой двери, он ударил в нее ногой, не потрудившись взяться за ручку. Спавший на тесной койке мужчина испуганно вскочил. Не извиняясь, Лет направился ко второй двери, вышиб и ее - комната была пустой. Когда его сапог разбил замок на третьей двери-, там наконец оказалась его добыча.

Капитан' Зерио сел в постели. Под простыней он был по крайней мере наполовину обнажен - и он был не один. С ним лежала одна из шлюх, купленных Валлахом в Талистане. При виде стоящего на его пороге Лета глаза ее испуганно расширились, и она поспешно шмыгнула под одеяло.

- Что тут, к черту, творится? - вопросил Зерио. - Я сплю!

- Спишь? Теперь это так называется? - Лет возмущенно посмотрел на проститутку. - Убирайся. Женщина посмотрела на Зерио.

- Кто это?

Быстро подскочив к кровати, Лет схватил женщину за волосы и вытащил ее из постели. С отчаянным криком она упала на пол - совершенно голая, судорожно сжимая края простыни. Лет схватил ее за руку и заставил встать, а потом грубо пихнул к двери.

Зерио вскочил с кровати. - Не имеете права!

Капитан угрожающе двинулся к Лету, но там уже оказался Шинн, преградивший ему путь. У дорийца в руке был кинжал, а на лице - улыбка.

- Так что ты сказал? - переспросил Лет. Зерио возмущенно надулся, но промолчал. Голая проститутка продолжала стоять в дверях, обхватив себя руками.

- Я тебе велел убираться! - рявкнул Лет. - Второй раз повторять я не стану.

- Делай, как он сказал, милочка, - посоветовал Зерио.

- Но моя одежда!

- Боже правый! - вздохнул Лет. Найдя взглядом ее грязную одежду, валявшуюся на полу, он носком сапога отбросил ее к дверям. - Бери!

Женщина подхватила свои вещи, бросила на Зерио презрительный взгляд и вышла. Шинн проводил ее смешком, оценив ее пышный зад.

- Ну, капитан, - приказал Лет, - почему бы тебе не объяснить мне, что у тебя за чертово срочное дело?

- Так вот из-за чего эта злоба? - Зерио засмеялся. - Я попросил вас сюда приехать, но не говорил, что дело срочное!

- Твой посланец говорил по-другому! - взревел Лет. - Он сказал, что я срочно здесь нужен!

- Извините, - неискренне отозвался Зерио.

- Мне не нужны твои извинения, дурень! Я хочу знать, зачем ты меня вызвал. - Лет резко повернулся к голому капитану. - И оденься, понял? Мне не нравится смотреть на голое пугало!

Зерио поднял с пола брюки. Надевая их, он сказал:

- Дело не срочное, но важное. У меня есть новость, правитель.

- Надо надеяться, Зерио. Ну, и что это за новость? Капитан улыбнулся.

- Вчера вечером ко мне кое-кто приходил...

- Господи, уволь меня от твоих скабрезных историй.

- Не девица, - уточнил Зерио. - Кое-кто другой. Один мой приятель.

- Что за приятель?

- Человек по имени Тарин, из Горкнея. Я когда-то с ним плавал. У него есть корабль.

- Пират! - презрительно фыркнул Лет.

- Капитан капера, - уточнил Зерио. - И, как я уже сказал, мой приятель. Он услышал, что герцог Валлах собирает корабли в Арамуре. Он приплыл в поисках работы и привез новости.

- Откуда он узнал о планах Валлаха? - осведомился Лет. - Они должны были оставаться тайной!

- Моряки говорят друг с другом, правитель. И потом - вы не слышали главного.

- Тогда переходи к главному!

Зерно возился с пуговицами на рубашке.

- Моряки не только говорят друг с другом, но еще и много слышат. И мой друг Тарин услышал нечто очень примечательное. Никабар мертв.

Лет заморгал:

- Что?!

- Адмирал Никабар погиб, - повторил Зерно.

- Не может того быть! - воскликнул Лет. - Невероятно! Как?..

- Во время нападения на Лисс. Он попал в ловушку. "Бесстрашный" погиб, и с ним Никабар.

- Откуда твой приятель мог это услышать? - требовательно спросил Лет. - Какие у него доказательства?

Сев на кровать, чтобы натянуть сапоги, Зерио объяснил, что Тарин занимался каперством в южных водах и что в тех краях все уже слышали новость о гибели Никабара. Имперский флот во главе с "Бесстрашным" отплыл к Лиссу, но "Бесстрашный" оттуда не вернулся. Потоплен еще один корабль, "Зловещий". Остальные корабли вернулись в нарские воды, и известия распространяются стремительно, как прилив.

- Тарин не врет, - заявил Зерио. - Ему просто нет смысла врать. Капитан хлопнул в ладоши. - Ну, что вы на это скажете, правитель?

122
{"b":"123777","o":1}