Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Бочку уксуса? Да она весит фунтов пятьсот!

- Я знаю. Когда мы привезли бочку домой, ее едва подняли двое сильных мужчин. Он тогда помогал мистеру Холструму в городе.

- Вы хорошо знаете Холструма?

- Да, наверное, - ответила Джейн. - Он хороший человек, но по-моему, одинокий. Он все еще думает обо мне как о маленькой девочке. Мне было бы ужасно неудобно, если бы он так не думал, судя по тому, как он смотрит на других девушек. Но... не знаю. Несколько месяцев назад в город приехала одна девушка, не очень симпатичная. Похоже, она работала в салунах и подобных местах. Она пыталась заигрывать с мистером Холструмом, а он не хотел и слышать о ней.

Шанаги засмеялся. - Он метит повыше. Ему нужна леди, настоящая леди. Он как-то рассказывал мне об одной девушке, которая пользовалась дорогими духами, держалась, как леди и...

Он осекся и посмотрел на Джейн.

- Том, ты думаешь, это возможно? Та женщина... Та, которую ты видел в ресторане. Она похожа на леди, и у нее очень хорошие духи. То есть...

- Джейн, не оглядывайся и не останавливайся. Продолжай ехать, но понемногу сворачивай к северу.

- Что случилось?

- У водокачки кто-то есть. Он наблюдает за нами!

Глава 16

Водокачка находилась не более, чем в двухстах ярдах. Человек, стоявший рядом с ней, следил за ними в подзорную трубу. Шанаги заметил отблеск солнечного света от линзы. К счастью, они ехали не к водокачки, а чуть в сторону, рассчитывая повернуть на север, когда доедут до железной дороги.

- Кто это может быть? - спросила Джейн.

- Хотел бы я знать, но по-моему, сечас не время проявлять любопытство.

- Если бы вы были одни, вы поехали бы прямо к водокачке, запротестовала Джейн.

- Может быть... Но мне нужна вся банда, а не один человек. Мне нужен тот, кто убил Карпентера.

- Если это мужчина.

- Что? - Том внимательно посмотрел на нее. - Что вы этим хотите сказать?

- Женщины тоже могут совершать преступления. Карпентер кому-то мешал. Не думаю, что его убили только потому, что он обнаружил лошадей. Он кому-то мешал.

Шанаги, не поворачивая головы, скосил глаза в сторону водокачки. Человек держал в руках уже не подзорную трубу, а винтовку.

Поднявшись по небольшому склону, они подъехали к тропе и повернули на север, оставив водокачку позади. Шанаги отчаянно хотелось обернуться, но он заставил себя смотреть только вперед. По тропе ездили редко, в последний раз - давно, значит, люди, спрятавшиеся у водокачки, приезали по железной дороге или с юга.

- Давайте прибавим шаг, - сказал он. Как далеко они отъехали? На триста ярдов? Нет, не так далеко.

Они поднялись на холм, с него спустились в ложбину, по которой протекал ручей. На другом его берегу, рядом с зарослями ивняка на камне сидел человек.

Он был старым и бородатым, на нем была съеденная молью енотовая шапка, штаны из оленьей кожи с бахромой и черно-белая клетчатая рубашка. В руках он держал винтовку, а за спиной у него висел мешок, поверх которого были привязаны одеяло и пончо.

- Привет, ребята! Хороший денек сегодня! - Его взгляд упал на шерифскую звезду. - Ха! Шериф? Ну, пора бы тебе, парень, увидеть их следы.

Они подъехали. - Чьи следы?

- Хочешь сказать, что не заметил их? Я имею в виду ту банду у водокачки. Счистье, что здесь есть ручей, а то бы человеку и напиться не дали.

- Что вы о них знаете?

- Что знаю? Да все, что мне нужно. Это плохие парни. Убьют и глазом не моргнут. Они в меня стреляли.

- Когда?

- Три-четыре дня назад. Какой-то городской пижон там, у водокачки, сказал, чтобы я убирался и больше не возвращался. Я ему говорю, вы что, мол, с железной дороги, а он говорит, нет, но якобы от ее имени. Я его спрашиваю, он что, от Большого Мака, а он говорит, нет, но это неважно, мне, мол, надо уезжать. Я ему говорю, Большой Мак сказал, чтобы я брал воду, сколько захочу, а он говорит, нет, нельзя. Ну, тут до меня дошло, что он не знает Большого Мака, и он точно был не с железной дороги, я ему так и сказал. А он вынимает револьвер и приказывает мне проваливать. Я так и сделал.

Вот тогда я и понял, что дело плохо, потому что Большой Мак управляющий этой веткой, и все его знают. Все, кто работает на дороге, не станут плохо о нем отзываться, потому что он с них живьем шкуру сдерет. А Мак - мой друг. Наши отцы вместе мыли золото. Поэтому я ошивался возле водокачки, и они меня заметили. Я же не прятался. Не было у меня причины прятаться. И один из них махнул, чтобы я уезжал, а этот городской - мои глаза еще хорошо видят - этот городской поднял винтовку и убил моего мула. Он убил моего старого Бастера. Мы с Бастером были вместе девять или десять лет. Так он его убил. И меня поцарапал. Так вот, шериф, я не собираюсь уезжать. Не уеду, пока не прикончу одного из них. Надеюсь, это будет тот городской. Я позавчера поймал его прямо на мушку, и тут между нами появляется эта женщина. Она...

- Какая женщина?

- Которая иногда привозит им еду. Пару раз я видел, как она приезжала, иногда на повозке, иногда верхом.

- Молодая, красивая женщина?

- Вроде этого. Зависит от того, что считать красивым, а что молодым. Но симпатичная, я бы сказал, здорово симпатичная.

Старик пристально посмотрел на Шанаги. - Вы - тот самый новый парень, о котором я слышал. Приехал и тут же стал шерифом.

- Никто не брался за эту работу.

- Еще бы! Особенно, когда Рик ранен.

Шанаги собирался было отъехать, но слова старика остановили его. - Вы говорите, что Рик ранен? - Он изучающе поглядел на старика. - И вы знаете, где он?

- Я-то? Конечно знаю. Лучше меня никто не знает! - Старик засмеялся. Он тут беспокоится и мучается, а я ему все втолковываю, чтобы он не волновался, что ситуация у тебя в руках!

- Где он?

Старик скосил голову. - Где? Ты, конечно, хотел бы знать. Да и те парни у водокачки много бы отдали, чтобы узнать, где он. - Старик с довольным видом снова засмеялся. - Он был у них в лапах. Прямехонько у них в лапах. Весь спеленутый, как рождественская посылка, а я залез и вытащил его! Тебе бы на них тогда поглядеть! Носятся туда-сюда, как обезумевшие куры! А та женщина бесилась так, что ее впору было связывать. Вот уж она им показала!

Шанаги затаил дыхание. Он покосился на Джейн. Ее глаза были широко раскрыты, она медленно поглаживала шею лошади и теребила гриву. - Мне нужно его видеть, - сказала она. - С ним все в порядке? Я хочу сказать, он не тяжело ранен?

- Не тяжело? Конечно, черт подери, тяжело. Они думали, что убили Рика, но не хотели, чтобы его нашли. Они хотели, чтобы он вроде как исчез. Наверно, чтобы все думали, что он где-то здесь. Тогда в городе никого не наняли бы на его место. Тебя, например. - Старик опять засмеялся. - Это их огорчило! Ты являешься ниоткуда, а ведешь себя, будто тебя послал Рик. - Он внимательно посмотрел на Шанаги. - Не могу понять, почему тебя до сих пор не убили.

- Они пытались.

- Еще бы! - Старик покивал головой. - Если доживешь до завтрашнего рассвета, благодари судьбу за счастье. Раньше они валяли дурака. Теперь им надо от тебя избавиться.

Он повернулся к Джейн. Вы хотели повидать Рика Барретта? Я вас отведу.

- Спасибо, - сказал Шанаги. - Я как раз хотел попросить...

- Эй! Погоди-ка! Я не говорил, что возьму тебя. Я ее возьму. Она справилась о здоровье Рика, она о нем беспокоится. Ее возьму. А тебя - нет.

- Но...

- Ничего, Том, - сказала Джейн. - Все будет в порядке.

- В порядке? Еще бы! - Старик пристально поглядел на Шнаги. Ревнуешь, а? Ревнуешь к старому Еноту? Ну и не удивительно. Несколько лет назад девушки ко мне так и липли! Никто не танцевал Фанданго лучше старого Енота Адамса. Девушки! Да они бегали за мной табуном! Я не говорю, что я красивый. Нет. Но у меня есть класс. Да, сэр! У меня есть класс! - Он повернулся к Джейн. - Поехали со мной, леди. Я отвезу вас к Рику. Этот ваш шериф пусть делает все, что захочет. Но пусть поостережется, потому что все решится сегодня ночью. Сегодня они его убьют. Они не потерпят, чтобы им кто-то мешал. А Рик сейчас не в форме.

31
{"b":"123694","o":1}