Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Он тяжело приземлился на ноги, упал на спину и был немедленно присыпан мелкими камешками и землей и тут же стал отчаянно выбираться.

- Эй, Брет, дайте мне руку, - истерически кричал он.

Взглянул вверх, и его захлестнула новая волна ужаса. Он даже не видел Тома Брета, а лишь видел тусклый дрожащий свет, отражавшийся от боковой стены.

Затем откуда-то сверху до него донесся голос Брета.

- Под ноги надо было смотреть! Мне вам даже бросить нечего. Придется мне пойти принести веревку или ещё что-нибудь...

- Нет! - взвыл Джо Пил. - Вы не можете оставить меня здесь.

- Но другого выхода нет, - отозвался Брет. - Вот... я брошу лампу...

Было слышно, как звякнул металл о камни, и мелкие камешки снова зашуршали по склону. Лампа прогромыхала где-то в районе колен Джо Пила, и ему пришлось ещё какое-то время шарить руками в темноте, пытаясь нащупать её. В конце концов он её нашел.

- Ну как, поймал? - спросил Брет.

- Да, - ответил Пил, стуча зубами. - Погодите. - Пошарив в кармане, он нашел упаковку бумажных спичек. Наощупь они казались сырыми. Чиркнул одной, и бумажная спичка сломалась. Попробовал другую - отлетела серная головка. Третья же зажглась. Пил поднес маленький огонек к горелке лампы, и вспыхнувшее низкое пламя осветило стены его тюрьмы.

Похоже, он оказался в яме глубиной около двадцати футов., хотя нет, он был примерно в двадцати футах ниже уровня штрека, откуда он угодил сюда. До верхнего же свода было никак не меньше трех десятков футов, к тому же склоны были совершенно гладкими и отвесными. Самостоятельно ему отсюда не выбраться никогда.

- Эй! - снова крикнул он Брету, стоявшему на каменном выступе наверху, хоть самого его было и не видно. - Вытащите меня отсюда. Принесите веревку...

- Я как раз и собираюсь это сделать, мистер, - отозвался Бретт. Надеюсь, где-нибудь за полчаса или около того мне удастся раздобыть достаточно длинную веревку. Карбида в лампе хватит на час. Так что держитесь.

- Держаться? - прокричал Пил. - А что еще, черт побери, мне остается делать? Скорее несите веревку. Я сойду с ума, если останусь здесь в темноте.

- КОнечно, - отозвался Том Брет.

И затем Джо Пил услышал нечто похожее на приглушенный смешок.

- Эй! - закричал он, - эй, Том Брет!

Брет не ответил. Джо Пил беспомощно оглядел поблескивавшие капельками воды каменные стены, и его охватило такое отчаяние, что он едва устоял на ногах. Том Брет заставил его идти впереди себя, сказал, что серебряная жила как раз перед ним... и затем он свалился в эту яму.

Брет наверяка знал о ней!

Он силой затащил Джо Пила сюда, столкнул его в яму и теперь собирался бросить его здесь.

На глубине тысячи двухста футов под землей. С карбидной лампой, которой хватит лишь на часа.

И никто на свете кроме самого Брета не знает, что Джо Пил находится в заброшенном руднике.

Так, что ещё он прежде слышал про все эти рудники? В них сотни уровней, многие мили и мили штреков. А спасатели не будут даже знать, на каком уровне искать Джо Пила. Им придется останавливаться на каждом уровне, обыскивать их один за другим. Врзможно, пройдет несколько дней... прежде, чем его найдут.

Это при условии, чтоони додумаются искать его тут.

Значит, он останется здесь навсегда.

18

Отис Бигл и в самом деле съехал из клуба "Пасифик Атлетик", который был ему настоящим домом в течение многих месяцев. Он провел бессонную ночь. Ну разумеется, ему не следовало увольнять Джо Пила. Тем более, что он попал в поле зрения полиции, и теперь только Джо Пил мог помочь ему выпутаться из этой неприглядной истории.

Наверное, парню действительно не повезло, и его банальнейшим образом обворовали. Берт Фаулер выплатил Биглу тысячу долларов задатка, и если Пил распутает это дело, то Биглу перепадет ещё целая тысяча. И это помимо тех девяти сотнях долларов он выручил за серебро. И успел получить ещё пару сотен от Люсиеса Кронка.

Пил был незаменим на оперативной работе, и довольствовался при этом всего сорока долларами в неделю. Нет, пожалуй, все-таки стоит выслать ему долларов двести.

Он отправил ему послание, что было доставлено в Вирджиния-Сити с ночной почтой. Утром же он как обычно пришел к себе в контору. Здесь его ждало подсунутое под дверь письмо от Генри Уилкокса, пробирщика из Ван-Нойс. И в нем говорилось следующее:

"Уважаемый г-н Бигл:

Разумеется, к нашей сделке это уже не имеет никакого отношения, но я просто подумал, что вам будет небезынтересно узнать, что кусок руды, который вы сегодня мне продали, на самом деле природной рудой не является. Этим я хочу сказать, что содержащееся в нем серебро однажды уже было расплавлено. Оно содержит примеси ртути, углекислого калия и солей, тех веществ, что применяются при переплавке серебряной руды. Я не знаю, где вы взяли эту так называемую руду, но хотел бы вас предупредить, что если она с рудника, который некто пытается вам продать, то я бы, на вашем месте, воздержался бы от подобной покупки. На языке старателей это называется "соленой" рудой... плавленное серебро, соединяется в камнями и рудой для создания иммитации природной руды. Весьма посредственная работу.

Я подумал, что мне следует сообщить вам эту информацию ради вашего же собственного блага.

С уважением,

Генри Уилкокс, пробирщик"

P.S. Содержание серебра в вашем "самородке" - 68%, и стоит он около 1200$.

P.S. # 2. Вскоре после вашего ухода человек, представившийся капитаном полиции, принес меньший образец "соленой" руды, по составу очень похожей на ваш.

Отис Бигл дважды перечитал пиьсом, тихонько присвистнул и затем вдруг схватил телефонную трубку.

- Мне необходимо дать телеграмму, - объявил он телефонистке. Соедините меня с телеграфом.

Несколько минут спустя он положил трубку и сидел, сосредоточенно глядя на телефон.

Кто-то кого-то пытался обдурить. Хотя нет, на обыкновенное дурачество не похоже. Один человек убит, и ещё один ранен. Так что, очевидно, все очень и очень серьзено. Эх, если бы только он мог внедрить туда своего человека, то уже очень скоро можно было бы докопаться до сути вещей.

Он откинулся на спинку вращающегося кресла, положил ноги на стол и сложил руки на животе, переплетя пальцы "домиком" и сосредоточенно разглядывая фальшивый бриллиант на перстне.

Что же, черт возьми, случилось с Джо Пилом? Неужели он до сих пор блуждает где-то там, среди пустыни?

ТЕлефонный звонок раздался так неожиданно, что Бигл даже вздрогнул. Он схватил трубку, и казенный голос телефонистки сказал:

- Вас вызывает Сан-Франциско.

- Нет-нет, - поспешно сказал Бигл, но было уже поздно. В трубке раздался хриплый голос Маркуса Максвелла.

- Слушай, Отис Бигл, придурок ты этакий. Я ожидал получить твой чек ещё со вчерашней почтой, но так ничего и не дождался. Уже наступило сегодня, а чека как не было так и нет. Ты что это там себе думаешь?

- Я отправил его вчера вечером, - натужно сглотнул Бигл. - Поздно вечером. Мы были так заняты работой, что у меня не было ни минуты свободного времени...

- Хватит нести чушь! За кого ты меня принимаешь? Значит так, или я получаю эти деньги сегодня же телеграфным переводом, или я занесу тебя в черный список и ославлю на весь свет, так что уже ни одно агентство в стране не пожелает иметь с тобой никаких дел. Более того, я пришлю шефу вашей полиции письмецо с красочным описанием подробностей прошлогоднего дела Бартона.

Бигл застонал.

- Не надо, Максвелл, ты получишь свои деньги. У меня неприятности. Джо Пил бросил меня в самый разгар расследования, и я совсем не удивлюсь, если мне вдруг придется самому лететь в Неваду...

- В Неваду, говоришь? - воскликнул Максвелл. - Что ж, компания там соберется довольно тепленькая. Тебе понравится.

- Что ты имеешь в виду, Маркус?

- Заплати мне, что с тебя причитается, и все узнаешь.

- Это имеет какое-то отношение к делу Джейвлина? Ради Бога, Маркус, скажи же... Ты же до сих пор не дал мне ничего такого, что я мог бы использовать в расследовании. В конце концов, за сто баксов...

34
{"b":"123421","o":1}