Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Фиби! Вот ты где? Чего ты прячешься?

Она обернулась как раз в тот момент, когда музыка смолкла. И тут же оказалась в объятиях Бретта.

— Я тебя искала, — произнесла она, когда музыка заиграла вновь. — Мне нужна твоя помощь.

— А именно? — Бретт ухмыльнулся.

— Марджори Ярнел стало плохо. Ты должен отвести ее домой.

— Попозже, — усмехнулся парень и сжал ее сильнее.

Фиби решила, что пунш оказался слишком крепким. Она начала вырываться, но Бретт не отпускал ее.

— Конечно, хорошо, что ты заботишься о Марджори, — произнес он, начиная танец. — Но сейчас мы не можем остановиться. Звучит наша мелодия.

Фиби вздрогнула, узнав песню «Земной ангел», ту самую, под которую танцевали Бетти и Рональд. Перед самой смертью.

«Марджори права, — подумала Фиби. — Прошлое повторяется. И теперь я играю роль Бетти Уоррен».

— Бретт, пожалуйста, выслушай меня, — произнесла она.

— О нет, — ответил парень, — я выслушаю тебя попозже. Теперь тебе от меня не сбежать.

Он притянул ее ближе, двигаясь в ритме музыки. Фиби почувствовала, что паника окутывает ее, словно туман. «Какой сейчас год на самом деле? — пронеслось у нее в голове. — Я по-прежнему Фиби Холлиуэл, разыскивающая человека в маске? Или Бетти Уоррен из пятьдесят восьмого года?» Фиби завертела шеей, пытаясь отыскать в толпе своих сестер или человека в маске волка. Но попадались все, кто угодно, кроме них. Фиби почувствовала, что находится в собственном видении. В том самом, что закончилось убийством.

«Где-то в столовой скрывается убийца, — думала она. — Но где? И кто он?»

И если Бетти Уоррен погибла, то сможет ли Фиби Холлиуэл выбраться отсюда живой?

Глава 12

Как только закончился «Земной ангел», Фиби решила действовать и стала вырываться из рук Бретта.

— Марджори сидит в соседней комнате. У нее нервный срыв, — напомнила она. — Ты должен помочь ей добраться до дома.

Лицо Бретта сделалось кислым.

— Неужели стоит портить такой прекрасный праздник? Уверен, что Марджори уже стало лучше.

— Нет, — возразила Фиби. — Она жутко напугана.

— Ну, если уж ты так беспокоишься о ней, тогда помогу, — согласился Брест. — Давай выйдем отсюда.

У Фиби кровь застыла в жилах. Ведь она слышала, что Рональд сказал Бетти то же самое!

— Вот только найду свою куртку, — сказал Бретт, затем схватил Фиби за руку и потащил к задней комнате.

«Нет! Я не дам случиться трагедии!» — подумала она. Бретт говорил те же самые слова, что и Рональд больше сорока лет назад. А теперь он повел ее именно в ту комнату, где погибла Бетти.

— Бретт, — произнесла Фиби. — Мы идем не в ту сторону.

Она попыталась вырваться, но парень продолжал тащить ее.

— Бретт! — выкрикнула она снова, услышав панику в собственном голосе, и снова попыталась освободиться.

— Что на тебя нашло? — спросил Бретт, останавливаясь и тряся ее за руку. — Я же только хочу взять свою куртку. Если я тебе не нравлюсь, можешь уходить.

— Извини, — ответила Фиби, — просто я немного нервничаю.

Бретт снова зашагал к дальней комнате, в которой складывали одежду. «Все хорошо. Все закончится хорошо», — повторяла Фиби, заставляя себя идти за ним.

То, что они направлялись в заднюю комнату, в ту самую комнату, где произошли убийства, было лишь простым совпадением. И это вовсе не означало, что все повторится.

— Я быстро, — сказал Бретт.

Он зашел в комнату и принялся рыться в ворохе одежды. Разглядев помещение, Фиби почувствовала, что ее надежды тают. Курток оказалось так много, что пол был почти не виден. Кто знает, сколько Бретт здесь прокопается? А вдруг он не успеет, прежде чем появится человек в маске? Фиби быстро схватила один из складных стульев, стоявших снаружи, и вошла в комнату. Захлопнула дверь и подперла ручку стулом.

— Что ты делаешь? — спросил изумленный парень.

— Закрываюсь, чтобы никто сюда не вошел, — ответила она. — Ты можешь не волноваться, а я должна предусмотреть любую возможность.

— Однако, — сказал Бретт и продолжал поиски.

«Он решил, что я совсем не в себе, — подумала Фиби. — Может быть и правда. Но лучше уж прослыть ненормальной, чем погибнуть».

Стул неожиданно начал качаться из стороны в сторону. Фиби поняла, что кто-то пытается войти. Бум! Стул отлетел в сторону и приземлился в нескольких метрах от двери, ударив Бретта по голове. Он свалился без сознания как подкошенный. Дверь громко хлопнула о стену. На пороге стояла девушка в розовом платье. Призрак Шарлотты Логан.

Она держала над головой огромный нож. Его широкое лезвие блеснуло в тусклом свете.

— Бетти Уоррен! — воскликнула Шарлотта. — Я ждала этого момента почти полвека. Я хотела убить тебя снова. И снова. И снова.

Она кинулась к Фиби с криком ненависти, опуская нож. Фиби отскочила в сторону, и нож просвистел в воздухе.

— Я не Бетти! — выкрикнула она. — Я Фиби Холлиуэл. Я пришла, чтобы тебе помочь. Разве ты не помнишь меня, Шарлотта?

Та нервно расхохоталась.

— А, конечно, я помню тебя, Бетти, — произнесла она. — Я помню, как ты всегда хотела мне помочь. Помочь бедной Шарлотте, которая не слишком красива и настолько робка, что не могла ни с кем встречаться. Ты же могла выбрать себе любого парня. — Она снова занесла нож над головой. — Почему же тебе захотелось увести именно того, кого полюбила я?

«Так вот в чем дело!» — подумала Фиби.

Марджори оказалась права. Убийства произошли из-за ревности. Но Шарлотта ревновала не Рональда, а Бетти. Две лучшие подруги влюбились в одного и того же парня. И их любовь стоила Бетти жизни.

— Я никогда тебя не прощу. Никогда! — объявила Шарлотта, надвигаясь на Фиби и размахивая ножом. — Я убью тебя за то, что ты увела его у меня. Я все время думаю о твоем поступке. Мне хочется расправляться с тобой снова и снова.

С каждым шагом Шарлотты Фиби отступала назад. Сколько еще осталось до стены? Когда Шарлотта загонит ее в угол? В какой миг сверкающий нож погрузится в ее плоть?

— Постой, — выдавила Фиби. — А как же человек в маске?

— Я его придумала, — ответила Шарлотта. — Нужно было отвести глаза, потому что я не могла обойтись без твоей помощи.

— Нет, — возразила Фиби, продолжая отступление. — Я его видела. Я видела призрак. На нем — маска волка.

Шарлотта на миг задумалась, потом расхохоталась.

— Ты видела Рональда, — произнесла она. — Придя на праздник, он надел маску волка, чтобы разыграть Бетти. Он надел ее лишь на минуту, а потом снял.

— Тогда почему его призрак нападал на меня? — спросила Фиби растерянно.

— Может быть, он хотел тебя запугать, — ответила Шарлота. — Ты вызывала призрак, который мог бы провести тебя в прошлое время. Но только я хотела появиться в прошлом.

— То есть только ты добивалась появления в прошлом времени — Фиби поняла, что означали слова заклинания. — Ты хотела, чтобы я попала сюда в качестве Бетти, которую ты снова смогла бы убить. Рональд пытался защитить меня от тебя.

— Замечательно, — произнесла Шарлотта издевательским тоном. — Ты соображаешь не слишком быстро, но все-таки соображаешь. — Она занесла нож как можно выше и приблизилась к Фиби. Та отступала, не сводя глаз с лезвия.

И вдруг она в ужасе почувствовала, что поскользнулась и падает, наступив на одну из курток.

— А теперь, — произнесла Шарлотта, подступая к ней, — теперь я отомщу тебе еще раз!

— Вряд ли, — раздалось у входа. Шарлотта обернулась на голос, не опуская ножа. Через мгновение он вырвался у нее из руки и с громким стуком ударился о дальнюю стену. Призрачная девушка бросилась за ним, но ее тут же отбросило в противоположном направлении.

— Не трогай мою сестру! — выкрикнула Прюденс.

— Нет! — заорала Шарлотта. — Мне необходимо ее убить. Я должна расправиться с Бетти.

Она кинулась на Фиби с голыми руками.

— Шарлотта! — закричал чей-то знакомый голос.

«Нет, не может быть!» — подумала Фиби.

23
{"b":"122745","o":1}