Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Нет, слава богу, я физ.

— Считаешь, значит, что физы выше агров?

— Тут и говорить нечего. Сравнил атом с навозом.

— Выходит, агры, по-твоему, навозные жуки? Как же ты, сукин сын, берешься выступать от их имени! — Мет возвысил голос. — Есть среди вас агры? Как вы позволяете, друзья, поносить свой клан?

В толпе поднялся галдеж. Сознательно или бессознательно Мет нащупал у чейзаристов самое слабое звено. Тут ему на подмогу пришел Ром. Приняв эстафету, он сказал:

— Я и мои товарищи не против профессионализма. Мы любим свое дело и готовы служить ему так же преданно, как и каждый из вас. В отличие от тех, кто дурит вам головы, мы хотим лишь, чтобы люди всех специальностей были равны. Так записано в конституции Гермеса. Так чего же вы от нас требуете? Зачем пришли сюда, вместо того чтобы провести с близкими праздничный для всех гермеситов день?

В стане кланистов наступило замешательство. Кто-то выкрикнул:

— Правду он говорит! Что нам здесь надо? Пошли по домам.

Несколько человек сразу же последовали этому призыву. Видно было, что к ним хотели присоединиться немало других — то ли потому, что вняли доводам Рома, то ли им просто надоело торчать на солнцепеке. Однако группа активистов предотвратила повальное дезертирство, прибегнув к уговорам и угрозам. На смену осрамившемуся физу был выставлен более опытный полемист — не кто иной, как сам ректор Веронского университета. Сперва он постарался укрепить дух кланистской армии.

— Синьоры, я бил и никогда не считал, что билы лучше агров или хуже физов. Молодой Монтекки в этом смысле совершенно прав. Но своей риторикой он пытается укрыть истинную проблему. Мы сочли своим гражданским долгом выступить в защиту самого принципа профессионального кланизма. А что такое любовный союз между агром и матой, как не злостный подрыв этой основы нашей жизни! Посмотрите, к каким тяжелым последствиям он уже привел, расколов граждан нашего города, которые всегда жили дружной семьей. Мы за равенство между кланами, но против того, чтобы под таким предлогом разрушались сами кланы.

Посыпались одобрительные возгласы.

— И еще. Мы не жаждем крови. Здесь собрались цивилизованные люди, не какие-то бандиты. Давайте же скажем этим обманутым молодым людям, попавшим под пагубное влияние универов: признайте свое заблуждение, порвите противоестественную связь с еретиками, вернитесь в свои общины — и честные граждане примут вас в объятия.

Слышите, Ром Монтекки и Ула Капулетти? — ректор повернулся к дому, на балконе которого собрались теперь все его обитатели. — От имени этих добрых патриотов я предлагаю вам достойный выход. Вы мои студенты, и я верю, что разумное начало, заложенное педагогами, возьмет в вас верх над темными инстинктами, что добродетель восторжествует над пороком!

Несмотря на несколько необычный слет, напоминавший скорее церковную службу, чем речь на митинге, выступление ректора произвело сильное впечатление. Доверие к его словам внушалось и импозантной внешностью, и широкой личной известностью в городе. Как жалко, что нет Дезара, который мог бы лучше всех ему ответить! Сторти хотел было взять эту задачу на себя, но Ром знаком дал понять, что будет говорить сам.

— Я отвечу вам так, синьор ректор. Вы пытаетесь разлучить нас с Улой. Но мы муж и жена, обвенчанные по канону Числа и Колоса. Неужели вы осмелитесь посягнуть на брак, освященный религией? И еще скажу: что бы вы ни делали, как бы ни свирепствовали вместе со своим бесноватым Первым консулом, вам никогда не помешать мужчинам и женщинам разных кланов любить друг друга!

Сторти слушал с восхищением и ужасом: оскорбив Чейза, Ром становился государственным преступником. Поклонники профессора окончательно взбеленились. Отшвырнув ректора, все еще пытавшегося кончить спор без кровопролития, они кинулись в атаку. В дом полетел град камней, раздались несколько выстрелов. К счастью, никто не пострадал. Атакуемые быстро заняли свои места и привели в действие водометные устройства. Упругие струи, сбивая чейзаристов с ног, заставили их откатиться. Двух-трех человек, прорвавшихся к дому, встретили и обратили в бегство выбежавшие с дубинками Ром и Мет.

Переведя дух, осажденные приготовились к новому наступлению, но его почему-то не последовало. В прямом смысле слова охлажденные обрушенным на них ледяным душем, чейзаристы решили, видимо, от разрозненных и потому не сулящих успеха атак перейти к организованной осаде. Кроме того, насколько можно было понять по движению в лагере противника, туда прибыл гонец, и предводители устроили военный совет.

Наступившее затишье было прервано неожиданным инцидентом. Сквозь линию чейзаристов к дому Монтекки проследовал седой человек в очках. Сначала никто не обратил на него внимания, потом кому-то пришло в голову его остановить.

— Эй, приятель, куда ты?

— Как видите, к синьору Монтекки.

— Поворачивай!

— Почему? Разве теперь запрещено посещать знакомых?

Оказавшийся поблизости ректор воскликнул:

— Да это синьор Капулетти! Вы хотите, профессор, уговорить свою дочь, чтобы она вернулась домой?

Капулетти молча кивнул.

— Пропустите, — распорядился ректор, но авторитет его был явно подорван, власть в лагере перемещалась к более твердым и решительным кланистам, не склонным к компромиссам.

Только когда один из них счел возможным пропустить отца к дочери, Капулетти позволили пройти. Его появление в доме вызвало нескрываемое удивление и настороженность. Он обнял Улу, сердечно приветствовал синьору Монтекки и Рома, представился остальным.

— Вы ждете объяснений, почему я здесь, — сказал Капулетти, обводя глазами присутствующих. — Потому что здесь моя дочь и ее муж, потому что я понял, что постыдно отсиживаться, когда предается поруганию человеческое достоинство. Скажите, где я могу быть полезен. К сожалению, — улыбнулся он, — знание суперисчисления мало чего стоит в данных обстоятельствах.

Все с чувством пожали руку профессору.

— Мы поручим вам подсчитывать потери противника, — пошутил Сторти.

— Нужно ли тебе рисковать, отец? — сказала Ула.

— Кроме тебя, дочка, у меня ничего не осталось. Кланисты ведь, ты знаешь, отняли у меня даже университетскую кафедру.

— А Тибор?

— Твой брат, увы, по ту сторону баррикады. Он для нас с тобой — отрезанный ломоть.

— Но его не было в толпе.

Капулетти пожал плечами. Видно было, что ему тяжело говорить на эту тему. Как странно, подумал Ром. Капулетти с нами, Тибор и мой отец, по крайней мере, духом — с ними. Словно какая-то роковая сила занесла меч, чтобы разрубить связи между родителями и детьми, разбросать их по враждующим лагерям.

На улице послышался шум, и все выскочили на крыльцо: уж не начинается ли новый приступ? Нет, чейзаристы оставались на месте, но вынуждены были пропустить несколько машин, подъехавших к дому в сопровождении эскорта полицейских. Дезар, наконец, привел обещанное подкрепление — человек пятнадцать добровольцев, готовых защищать дом Монтекки. Ему удалось также после долгих препирательств добиться согласия префекта выделить отряд роботов для охраны священного права собственности. Против последнего аргумента префект не устоял. Однако он наотрез отказался вмешаться в стычку лично: какой курс возьмет новый правитель, пока неясно, а префект дорожил своей должностью.

Сторти отозвал Дезара в сторонку. Ром, бывший поблизости, стал свидетелем их разговора.

— Кто эти люди, Дезар?

— Разумеется, универы.

— Гм… Вы считаете возможным принять их услуги?

— Поражаюсь вам, Сторти, — сказал фил с раздражением. — Мне казалось, что вы — человек широких взглядов. А вы, оказывается, напичканы предрассудками, как все прочие.

— Я не фанатик, — возразил Сторти, — но и не сторонник универия.

— Так с кем же вы все-таки? Сейчас такое время, что между двумя стульями не усидеть.

— Считаю оскорбительным ваш вопрос, — обиделся наставник.

Впервые Ром видел, что его покинуло чувство юмора.

61
{"b":"122419","o":1}