Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Это песня про карие глаза, — сказал Золтан, устремив влюбленный взгляд на Симону. — Все говорят, голубые глаза прекрасны, но у моей любимой глаза карие…

В этот самый миг в дверях появился Люк и энергично замахал им рукой. Он, вне всякого сомнения, успел немного позаботиться о своей внешности, однако Мэгги все-таки заметила застрявшую у него в волосах соломинку.

— Я только что приехал из пригорода, — сообщил Люк. — Из… — он выудил из набитого кармана клочок бумаги, — из Кишкунфеледьхазы. Невероятное название, правда?

— Не такое уж невероятное, если перевести, — заметил Золтан. — Оно означает «Маленький соплеменник в половине дома».

— О, c'est genial, ga[136] — сказал Люк. — Как бы там ни было, маленький туземец, живущий в половине дома, продал мне восхитительнейшего поросенка. Смотрите, я покажу вам. — Он вытащил из кармана цифровую видеокамеру и показал поросенка, который бежал по грязи по направлению к камере, увеличиваясь в размерах, пока его пятачок не занял собой весь экран. Покрытый рыжей шерстью, точно эрдельтерьер, он не был похож на обычного поросенка, каких Мэгги доводилось видеть. — Это поросенок породы мангалика, — гордо объявил Люк.

— Мангалица, — поправил его Золтан, подчеркивая ударение на первый слог.

— А я так и сказал, — ничуть не смутился Люк.

— Очень красивый поросенок, — сказал Золтан, с уважением глядя на Люка.

— Che schifo![137] — содрогнулась Симона.

Люк был счастлив, заметив в меню суфле и улиток. Он позвал музыкантов и велел сыграть «Чардаш» Монти.

— Только послушайте — словно маленькая птичка щебечет, — шепнул он Мэгги, когда один из музыкантов виртуозно заиграл на самой тонкой струне. Затем потребовал арию из оперетты «Цыганский барон» и стал подпевать хрипловатым тенором, поглядывая на Мэгги.

— Героев там тоже поженили птицы, — сказал Люк, заказав всем коньяк. Затем он раскурил резко пахнущую сигару и поднял бокал: — За моего нового поросенка и… — он опять сверился с бумажкой, — за Кишкунфеледьхазу!

— Будем здоровы, — провозгласила Мэгги.

— Как поживает ваш импорт-экспорт? — подмигнув, спросил Люк у Золтана.

— Я подумываю заняться подержанными шинами, — важно сообщил тот.

— Подержанными шинами? — Люк с недоумением посмотрел на Мэгги. Она засмеялась:

— О, это просто дополнительный заработок!

Поужинав, все стали прощаться друг с другом. Золтан царственным жестом отклонил попытку Мэгги вручить ему заготовленный конверт:

— Этот раз — за счет заведения.

Мэгги собралась улетать на следующий день, рано утром. Симона крепко обняла ее и прижала к себе.

— Я буду скучать по тебе, Мэгги, — сказала она. — Правда буду.

— А я буду скучать по вам обоим, но мы обязательно скоро вновь встретимся!

Люк предложил проводить ее до гостиницы.

— Я пока не готов попрощаться с вами, — заявил он. — Давайте выпьем кофе в «Геллерте», а потом я провожу вас.

— Кажется, будет холодно, — засомневалась она, глядя на покрытый свежим снежком тротуар.

— Я одолжу вам куртку, — настаивал Люк. — Здесь недалеко.

В холле отеля «Геллерт» было полно людей в вечерних нарядах. По-видимому, в городе проходила какая-то конференция. Люк и Мэгги сидели рядышком на диване, он — с чашкой кофе, она — с травяным чаем. Они в основном молчали, изредка комментируя внешний вид и поведение парочек, проходивших мимо.

— Англичанки, — сказала она, кивая в сторону стоявших у фонтана двух женщин.

— Или немки, — предположил он. — В одном я точно уверен: вон те две — француженки. — Дамы, о которых он говорил, что-то оживленно доказывали консьержу.

— А вон тот мужчина с усами? Наверное, мексиканец. Вы согласны?

— Знаете, мне надо придумать имя для моего поросенка, — сказал Люк. — У него должно быть венгерское имя, раз он из Кишкунфеледьхазы.

— Аттила подойдет? — предложила Мэгги.

— Mais c'est parfait![138] — воскликнул он.

Она подавила зевок.

— Вы устали, mon ami,[139] — сказал Люк. — Пойду за курткой. — Он направился к лифту, а она медленно встала и побрела к дверям.

— Мэгги! — вдруг прозвучал чей-то возглас. Джеффри с Камиллой только что вошли в холл и счищали снег с обуви. Они тоже были в вечерних нарядах. — Какой сюрприз!

— Да, действительно, — согласилась она.

— Мы прибыли на конференцию, — сообщила Камилла. — Джеффри попросили прочесть лекцию. Он до сих пор везде нужен.

— Не сомневаюсь, — вежливо подтвердила Мэгги. Теперь была ее очередь объяснить, почему она оказалась в Будапеште. Тут из лифта вышел Люк, торжественно размахивая чем-то похожим на куртку пилота. Он подошел к Мэгги и набросил ей куртку на плечи.

— Кажется, мы не встречались… — вежливо произнес Джеффри.

— Да, конечно, прошу прощения… — смешалась Мэгги. — Позвольте представить вам Люка де Боскьера. Он наш с Джереми старый друг. Я была уверена, что вы знакомы…

Джеффри слегка поклонился.

— Что-то не припоминаю…

Люк обменялся с Джеффри рукопожатием и галантно поднес к губам руку Камиллы — кажется, та не слишком этому обрадовалась. Джеффри был высоким мужчиной, в безупречно завязанном черном галстуке, с аккуратно приглаженными волосами с проседью — отставной дипломат до кончиков ногтей; на лацкане его пиджака скромно расположился орден «За заслуги». Камилла смерила взглядом Люка, являвшего собой полную противоположность ее мужу — потертые ботинки, неопределенного вида галстук, лихо сбившийся набок…

— Мы деловые партнеры, — сказал Люк, и в глазах у него заплясали озорные искорки. — Импорт-экспорт…

— А ты все еще путешествуешь, Мэгги? — поинтересовался Джеффри, вопросительно глядя на нее.

— Мы импортируем поросят, — не обращая внимания на его вопрос, объяснил Люк. — Смотрите, я покажу вам… — Вынимая из кармана камеру, он нечаянно зацепил обшлагом рукава и вытащил вместе с ней портсигар, помятый коробок спичек и несколько форинтов,[140] которые тут же рассыпались. Джеффри церемонно нагнулся, поднял портсигар и двумя пальцами протянул его Люку, Мэгги тем временем собирала банкноты. Люк не обратил ни малейшего внимания на случившееся — он был слишком занят видеокамерой.

— Смотрите! — радостно воскликнул он и показал Камилле и Джеффри последний эпизод съемки, в котором Аттила почти уткнулся рылом в объектив; маленькие глазки злобно сверкали под рыжей челкой.

Камилла отшатнулась, обеими руками прижимая к груди изящную вечернюю сумочку.

— Джеффри, у нас сегодня был трудный день… — многозначительно произнесла она.

— Да, да, ты права, — поспешно согласился с ней супруг. — Нам пора отправляться в постель считать овец. Или свиней, если вы их предпочитаете, — бросил он на прощание Люку, оглянувшись.

Выходя на улицу, Мэгги давилась смехом.

— Знаете, вы просто женщина-загадка, — говорил Люк, произнося половину слов с неправильными ударениями и улыбаясь ей, когда они шли по набережной. — Весь этот ваш импорт-экспорт, ваш Золтан, ваши английские друзья… такие collet morite…[141]

— Понимаю — все это кажется очень странным. Когда-нибудь я объясню вам…

Они остановились и стали смотреть на черную воду Дуная. Течение было быстрое, отраженные в воде фонарные столбы извивались, будто светящиеся змеи.

— Река такая быстрая… Волнующее зрелище, правда?

— Да, — согласилась Мэгги. — Даже страшно, когда движется такая огромная масса воды. — Она поежилась.

Он взял ее замерзшие ладони в свои, чтобы согреть, и проворчал с упреком:

— Где же ваши перчатки? — Перчаток не было, Мэгги недавно приняла решение полностью исключить их из своего гардероба. — Знаете, там, в деревне туземцев, живущих в половине дома, я подумал: может, лучше нам больше не видеться? — печально добавил Люк.

вернуться

136

О, как интересно! (фр.)

вернуться

137

Какая гадость! (ит.)

вернуться

138

Чудесно! (фр.)

вернуться

139

Мой друг (фр.).

вернуться

140

Национальная валюта Венгрии.

вернуться

141

Чопорные (фр.)

40
{"b":"122355","o":1}