Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— В последней сброшенной группе хотя бы оказалось поровну мужчин и женщин. Но мне не нужны ребята вроде Арни, — произнес Митфорд, дождавшись, чтобы женщина не могла его услышать. — Его четыре раза сажали в колодки за подглядывания и два — за кражу!

— Кражу чего?

— Еды, лишних одеял, нового ножа — Арни слишком ленив, чтобы заточить старый!.. — Митфорд с отвращением вздохнул. — От него пользы как от нарыва на заднице! И не жалей больше, что его выпороли, Крис! Он просто авансом получил заслуженное.

— Связать и бросить мусорщикам, — заметил Зейнал. — Хорошая мысль.

Митфорд оскалился и со свистом выдохнул сквозь зубы.

— Не могу… Идите поешьте и отдыхайте. Слышишь, Крис? — И, когда девушка покорно кивнула, добавил: — Проследи, чтобы Дэйн проверил его ногу.

Невзирая на протесты Зейнала, Крис в точности выполнила приказ сержанта, по дороге выговаривая каттени за то, что он не показался врачу сразу после возвращения. Вначале тирады девушки развлекали Зейнала, но, когда она схватила его за руку и потащила в лазарет, каттени нахмурился.

— Слушай меня внимательно, лорд эмасси Зейнал! — сказала Крис. — Ты получил приказ от Митфорда и — если, конечно, хочешь завтра куда-нибудь отправиться — выполнишь его. Или никуда не пойдешь. И никто не пойдет вырезать твое послание!

— Значит, не будет послания, — пожал плечами каттени, словно ему было все равно.

— О-о-о-о! Ты сводишь меня с ума! — Крис старалась говорить тише, чтобы не выглядеть сварливой и склочной. Но Зейнал вел себя так безрассудно! — То, что ты каттени, еще не значит, что тебя нельзя убить, в отличие от нас, хилых землян Ты чуть не умер от одной-единственной ядовитой колючки! Я не хочу снова проходить через все это! Ты для меня слишком много значишь! И так глупо ведешь себя! Совсем не думаешь о своем здоровье!

Зейнал схватил Крис за палец, которым она грозила ему, и огляделся. Их спор привлек слишком много слушателей.

— Я пойду. Увижу Дэйна, — произнес каттени с излишней покорностью, и девушка отправилась за ним, чтобы проконтролировать ситуацию.

Крис не нравилось, когда он становился уступчивым. Это было не в натуре каттени.

* * *

Пятый иероглиф занял почти целый день, однако работа шла более гладко. Они сразу начали снимать дерн и, когда Зейнал завершил контуры, уже неплохо продвинулись. Им даже не пришлось собирать новые камни со слюдой — от прошлого раза еще оставалась целая куча.

— Ну, дружище! — сказала Крис, когда они отошли на соседнее поле, чтобы посмотреть на результат своих трудов.

— Дружище? Опять «слово-парень»? — поинтересовался Зейнал, озадаченно поднимая бровь.

— Да. Если хочешь, вместо «парня» можно говорить «дружище». На твое усмотрение!

— Молодой или старый? Маленький или большой? — спросил каттени, поблескивая глазами.

— По-моему, — строго произнесла Крис, — ты просто козлишь!

— А, козленок — это маленький козел! — неожиданно вставила Астрид. — Или, на сленге, парень!

— Точно!

Оле что-то спросил у Астрид, и та ответила. Когда норвежец понимающе улыбнулся, девушка рассмеялась.

— Ребенок, козленок, парень, дружище, — повторил Оле с едва уловимым акцентом.

— Козлить? Значит, можно и парить? — спросил Зейнал.

— Ну, вообще-то да, — ответила Крис, — только это произносится по-другому и означает парить в воздухе.

— Парить? — переспросил Зейнал, слегка наморщив лоб, что придало ему угрожающий вид.

— В английском языке много слов, которые произносятся одинаково, но означают разные вещи.

— Так как же вы различаете их?

— По контексту — то есть по предложению, в котором используется данное слово. Эй, ты ведешь языковую разведку?

— А почему нет? — Зейнал ухмыльнулся. — Работа сделана. Теперь мы… поиграем?

— Ха! Ты же не знаешь, как играть! — парировала Крис.

— На что спорим? — ответил каттени.

— Ты слишком много общался с братьями Дойл! — погрозила ему пальцем Крис.

Зейнал ухватил ее за палец, и девушка попыталась освободиться, что вылилось в перетягивание пальца, а потом в погоню, когда каттени попробовал снова завладеть пальцем Крис. Неулыбчивые норвежцы наблюдали за этим ребячеством, сохраняя чувство собственного достоинства.

Крис бегала быстрее, чем тяжелый каттени, и ускользала из его рук, насмешливо подбивая поймать ее. Наконец Зейнал все же схватил девушку и крепко прижал к себе. Она не могла пошевелиться, но переплела руки за спиной, чтобы он не мог достать палец. Все это было очень глупо, ведь каттени все равно одолел бы Крис, зато она действительно наслаждалась неожиданной готовностью Зейнала поиграть.

Он схватил ее правую руку, с удивительной нежностью поднял и поцеловал палец Крис. Потом ладонь.

Когда губы Зейнала коснулись ее кожи, девушка внезапно почувствовала внутри себя целый водоворот эмоции. Вздрогнув, она посмотрела в глаза каттени. Искорки все еще мерцали в них — ведь он победил в игре, но с ними смешивалось какое-то другое чувство. У Крис захватило дыхание.

— Теперь доволен? — спросила она с излишней резкостью.

— Да, — просто ответил Зейнал и отпустил ее.

* * *

По пути в лагерь Астрид и ее соотечественники оживленно беседовали, и Крис наконец решила узнать, что же их так заинтересовало.

— Земля. — Астрид обвела рукой окружающие просторы. — Прекрасное место для земледелия и для травоядных животных. Очень хорошо обработано. Оскар и Питер выросли на фермах. Они говорят — очень хорошо обработано!

— Так и есть. Подожди, еще увидите фермеров! — ответила Крис.

— Прошу прощения?

Беседу пришлось прервать — и еще парочка скальных наседок оказалась в мешке с добычей. Во время отдыха Крис услышала слово «экологический» — по-норвежски оно звучало немного не так. С точки зрения экологии сельское хозяйство на Ботанике действительно было на высоте. Правильный дренаж, доступная вода, рощицы на непахотных участках, чтобы предотвратить выветривание, даже живые изгороди, разделяющие поля. Очень правильно. Крис не хотела рассказывать норвежцам, кто возделывает эту землю. Зато она с новым уважением оценила проницательность отсутствующих владельцев: похоже, они не только ели.

* * *

Когда группа вернулась в лагерь, там царило заметное оживление, но Крис не удалось узнать у Митфорда его причину. Сержант держал в руке нечто, очень напоминающее телефон. Более того, он говорил, и если только Чак Митфорд не свихнулся — чему девушка совсем бы не удивилась, — то говорил с другим отделом колониального учреждения Ботаники!

— Здорово, да? — спросил Барт, когда Крис, Бьорн и Оскар принесли свою добычу на кухню.

— Теперь у нас есть телефон?

— И, что гораздо важнее, теперь наши механики знают, для чего нужны разные чипы из машин! Настоящий прорыв!

Крис подумала, что это правда, — все вокруг радовались. Да и сама она должна была почувствовать прилив воодушевления, ведь сделан еще один шаг на пути к цивилизованной жизни. Но девушка почему-то встревожилась. Быть может, дело в том, что Крис понравилась первобытная жизнь охотника и исследователя, несмотря на неудобства и опасности, из-за которых адреналин круглосуточно циркулировал в венах. Конечно, Скалистый лагерь только выиграет от современных изобретений. С другой стороны, была ли связь действительно достижением?

— Пришью на пояс еще одну пуговицу, — пробормотала Крис себе под нос. — Чтобы рацию пристегивать! — И гораздо громче добавила: — Эй, Барт, а как узнать, где я сегодня сплю?

Повар кивнул на неправильной формы проем, ведущий к спальням и подземному озеру.

— Список прямо у входа.

Рядом с именем Крис стояла большая буква «П»; такая же обнаружилась возле Зейнала и норвежцев. «П» — значит патруль?

— Бьорнсен? — крикнул кто-то в передней части пещеры.

— Да!

— Тебя сержант зовет!

Беззвучно ругаясь на отсутствие собственной койки, Крис отправилась в «офис». На «столе» Митфорда красовались три рации.

48
{"b":"121635","o":1}