Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Мы услышали вой сирены и еще дальше отошли от места происшествия наряду с остальными. Большинство людей уехало, но некоторые остались, с бледными, испуганными выражениями на лицах. Полный владелец магазина, который все никак не мог унять дрожь своих рук, рассказал мне о произошедшем. По его словам, этот парнишка просто шатался по улице, как вдруг набросился на женщину и начал рвать ее тело.

Владелец магазина сказал, что имя женщины было Джолли или что-то в этом роде, она шла со своей матерью, миссис Мюррей (владелец магазина не знал ее имени). Миссис Мюррей пыталась остановить нападение, но парень напал и на нее.

Несколько мужчин попытались помочь, оттащить парнишку, но он направился в их сторону и также напал на одного из них. После этого, никто больше помочь не пытался.

Вскоре появились полицейские, и прежде чем осмотреть беспорядок на улице, а именно, необычного молодого человека, обедающего своим собратом, они очистили и обезопасили место происшествия. Три полицейских автомашины окружили нападавшего, блокируя его пути для отступления. Владельцу магазина сказали закрыть свое заведение и оправиться домой, как и всем остальным. Когда я сообщил одному из офицеров о том, что я и Дэйв репортеры, то он конфисковал камеру Дэйва, объяснив это тем, что мы можем разнести об этом происшествии полную ерунду, и он имеет на это право…

Послушайте меня, те, кто обеспокоен свободой прессы в этом районе. Теперь это не имеет значения. В четыре часа дня, один час назад, мэр Харрис объявил военное положение. Блокады установлены по всему городу, и сейчас мы отрезаны от внешнего мира. Согласно словам Харриса, город был изолирован для того, чтобы "прискорбная болезнь, которая заразила некоторых из наших граждан" более не распространялась. Он не назвал это каннибальской болезнью, но очевидно никаких вопросов в этом не возникало. В соответствии с показателями нашего полицейского сканера, число нападений растет в геометрической прогрессии.

Я полагаю, что для всех нас может быть слишком поздно. Болезнь не передается по воздуху, иначе мы бы все были уже заражены, но произошедшие события свидетельствуют о том, что ей можно заразиться при укусе одного из переносчиков. Прямо как в нескольких полнометражных кинофильмах, которые я смотрел, еще когда был мальчишкой. Это объяснило бы невероятный темп роста числа нападений - но это также говорит о том, что если кавалерия не вступит в игру в самое ближайшее время, то все мы погибнем, так или иначе.

Полицейские больше не дают никаких комментариев прессе, но я собираюсь попытаться узнать всю правду, даже если мне придется обойти каждый дом в этом городе. Дэйв, Том, Кэтти, мистер Брэдсон - все остальные отправились домой, чтобы быть со своими семьями. Никто не позаботился о том, чтобы люди знали, что с ними происходит, но я не остановлюсь, я остаюсь. Я не хочу… я только что услышал звук разбитого стекла внизу. Кто-то пришел".

Текст записки обрывался. Карлос оторвался от чтения помятых листков, которые он нашел в комнате, и положил их на репортерский стол. Его лицо помрачнело. Оливейра убил двоих зомби в прихожей… возможно один из них был автор письма, одна беспокойная мысль не давала Карлосу покоя…

"…как долго автор этой записки сопротивлялся заражению? И если он прав насчет болезни, то сколько времени осталось у Рэнди?"

Полицейский сканер и какой-то вид переносного радио висели на противоположной стене комнаты, но внезапно все мысли Карлоса сосредоточились на Рэнди. Он находился этажом ниже, ожидая возвращения Оливейры, с каждой минутой ему становилось все хуже. Рэнди хорошо держался в течение долгого времени, когда они переправлялись через две блокады с небольшой помощью Карлоса. Но к тому времени, когда они достигли здания раккунской типографии, он едва мог самостоятельно стоять на ногах. Карлос оставил Рэнди возле неисправного телефонного аппарата на первом этаже, не желая тащить его наверх по лестнице. Несколько небольших пожаров тлели на нижнем лестничном пролете, и он боялся, что Рэнди мог оступиться и обжечься … что сейчас казалось наименьшей из его проблем.

"Puta[9], что за дерьмо. Почему они не сказали нам, куда мы попадем?"

Карлос почувствовал, что его душит отчаяние, которое вызвал этот вопрос; он собирался связаться с надлежащими властями, как только они выберутся отсюда. Карлос, вероятно, закончил бы тем, что был бы выслан из страны, так как он находился в Штатах только за счет "Амбреллы", но что с того? В настоящий момент возвращение к его старой жизни походило на пикник… Оливейра поспешил к радиооборудованию и включил сканер, не осознавая, что делать дальше. Раньше Карлос никогда не пользовался первым, и его единственный опыт с двухсторонним радио являл собой набор портативных радиостанций, с которыми он играл еще в детстве. "200 МНОГОПОЛОСНЫХ КАНАЛОВ" - было написано на лицевой стороне сканера, а рядом находилась кнопка сканирования. Он нажал ее и в ту же секунду на приборе замигали бессмысленные цифры. За исключением нескольких статических хлопков и щелчков, ничего не происходило.

"Превосходно. Это действительно может пригодиться".

Радиоприемник был единственной вещью, в которой он нуждался в данный момент, так или иначе, это хоть как-то похоже на портативную радиостанцию, даже невзирая на то, что на нем было написано "Передатчик AM/SSB". Карлос поднял его, задаваясь вопросом, сохранены ли в нем каналы или тут есть какая-нибудь кнопка контроля за памятью, как вдруг услышал шаги в зале. Медленная, волочащаяся поступь. Карлос уронил радиоприемник на стойку и поднял свою штурмовую винтовку. Он повернулся к двери, которая только что открылась в прихожей, уже распознав шаркающие, бесцельные шаги зомби. Большой газетный офис располагался в одной единственной комнате на втором этаже, и если Оливейра не собирался выпрыгивать в окно, коридор и лестница были для него единственным выходом. Карлос должен был убить этого зомби, чтобы вернуться к…

"Вот черт, зомби должен был пройти мимо Рэнди… что, если он добрался до него? А что, если…

Что, если это и есть Рэнди?"

- Пожалуйста, нет - прошептал Карлос, но после своей внезапной догадки, он не мог не думать об этом. Карлос отошел в конец комнаты, чувствуя, как пот скатывается по шее. Шаги не прекращались, приближаясь к комнате - и Карлос расслышал хромоту… звук шарканья одной ноги?

"Пожалуйста, не будь им, я не хочу убивать его!"

Около двери шаги затихли - и затем Томас Рэнди сделал шаг, покачнувшись, он появился в поле зрения Карлоса. Выражение его лица было пустым и свободным от боли, слюни свисали с его нижней губы.

- Рэнди? Стой там, mano[10], хорошо? - Карлос слышал, что его голос порывает с мрачным опасением. - Скажи что-нибудь, ладно? Рэнди?

Своего рода осознание страха охватило Карлоса, когда Рэнди повернул голову в его сторону и, протянув руки, продолжил двигаться вперед. Тихий, булькающий стон вырвался из его горла, и это был самый одинокий звук, подумал Карлос, который он когда-либо слышал. Рэнди действительно не видел его, не понимал слов Оливейры; Карлос стал для него пищей, не больше.

- Lo siento mucho[11], - сказал он, и вновь на английском языке, на случай, если Рэнди поймет его какой-нибудь частью своего сознания. - Я сожалею. Спи спокойно, Рэнди.

Карлос тщательно прицелился и выстрелил, отводя свой взгляд как можно быстрее, когда он увидел, как несколько отверстий появились немного выше правой брови Рэнди, слыша, но не видя тела своего товарища, падающего на пол. В течение долгого времени Карлос просто стоял, осунувшись. Оливейра пристально смотрел на свои собственные ботинки, удивляясь, насколько же он устал за такое короткое время… и уверял самого себя, что он уже ничем не мог помочь Рэнди.

13
{"b":"121556","o":1}