Литмир - Электронная Библиотека

— М-да, — хмуро проворчала Юлза, вспоминая отца, — при жизни правителя все было по-другому. Ну, ничего, будем надеяться, что скоро появится новая правительница.

— Почему ты так уверена, что править Дарнией будет именно женщина? — удивленно поинтересовалась Хелда.

— А потому, что у прежнего не было сыновей.

— Надо же, сколько ты знаешь! А я, честно говоря, никогда и не думала о человеке, который правил страной. Везде был порядок, и мы как-то не задумывались о том, почему так происходит. Мы никогда не видели правителя, а о нем рассказывали всякие удивительные истории. Ну, например, о том, что он обладает удивительной силой и выносливостью, что его., невозможно убить. Но ведь он умер?

— Умер, — неохотно согласилась Юлза. — Все это правда. Правителя невозможно убить или отравить, но он может умереть от болезни, как любой житель Дарнии.

Хедца тихонько ахнула и подалась поближе к девочке:

— Откуда ты знаешь?

— Ну, я… я выступала перед правителем.

— О-о! Так, значит, ты его видела? Расскажи, какой он был? Я запомню твои слова и буду рассказывать своим детям, когда они у меня появятся.

Юлза посмотрела на огонь. Там, в языках пламени, ей явственно виделась высокая и мощная фигура отца. — Правитель был высок и очень красив, его жена казалась тонким, нежным цветком… Но она умерла еще раньше своего мужа… Послушай, Хелда, по-моему, уже наступила ночь. За этим ливнем и не разберешь. Во всяком случае, тебе надо отдохнуть. Ложись здесь, около костра, а я буду следить за огнем.

Девушке пришлось по душе ее предложение. Она устроила около себя спящего младенца и постаралась поудобнее улечься на твердом полу пещеры.

— А ты? — сонно спросила она, уже закрывая глаза. — Неужели ты не будешь спать?

— Я не устала, — ответила Юлза.

Хелда хотела еще что-то сказать, но усталость оказалась сильнее. Девушка глубоко вздохнула и погружалась в беспокойный сон.

Юлза огляделась.

Пещера напоминала сонное царство. Усталые и измученные дети спали, тихонько вскрикивая — видимо, во сне они снова переживали ужасные события.

Посмотрев на Кровожадного Мура, девочка заметила, что зверь немного приоткрыл один глаз.

Слабо улыбнувшись, она перебралась поближе к своему мохнатому приятелю.

— Сегодня ты необычайно смирный, — прошептала Юлза ему в ухо, стараясь не потревожить остальных обитателей пещеры. — Я-то думала, что ты спишь, а оказалось… что ты только притворяешься. Ну, все слышал?

Кожистое веко опустилось на глаз и снова поднялось: зверь давал понять, что не пропустил единого слова из разговора Юлзы с несчастной Хелдой.

— Как тебе это нравится? Какие-то кровожадные твари нападают на деревню, убивают почти всех жителей и вынуждают детей бежать куда глаза глядят. Ох, я как услышала, так руки и зачесались. Нет, как хочешь, а я обязательно повидаю этих мерзких любителей разорять деревни. Я, конечно, помню, что отказалась… от всех своих прав, но все равно не мо допустить повторения подобных бесчинств. Тем более что Мониссе все равно не справиться с этими тварями..

Когда девочка произнесла эти слова, Кровожадный Мур совершенно беззвучно приоткрыл пасть. На явившихся клыках заплясали отблески огня.

Юлза погладила его по шее:

— Что, друг мой? По-моему, ты намерен составить мне компанию? Спасибо, я рада. Вдвоем будет удобнее, хотя… наверное, я справилась бы и одна. Ладно, отложим ненадолго визит к Тиману. Может, старый злодей успеет помереть за это время?

Зверь вторично оскалился.

Пристально глядя на его вытянутую морду, девочка проговорила:

— Твоя понятливость удивляет меня все сильнее. Да, я знаю о том, что собаки чутко улавливают тон голоса. А ведь ты совершенно отчетливо понимаешь смысл сказанных слов! Откуда же ты, такой умный, взялся, а? Как жаль, что ты не сможешь мне рассказать свою историю. Могу дать руку на отсечение, что она поразительна. Ладно, спи.

Продолжая машинально гладить шкуру зверя, Юлза посмотрела в сторону входа. Снаружи по-прежнему громыхала гроза. Правда, ливень немного ослабел, но молнии сверкали одна за другой, а удары грома, казалось, готовы были расколоть небосвод на две половинки.

Погрузившись в раздумья о предстоящей вылазке против кровожадных существ, девочка и не заметила, как пролетело время.

Она очнулась только тогда, когда в пещеру проникли первые лучи появившегося из-за горизонта солнца.

Гроза давно кончилась, оставив после себя свежесть, разлитую в воздухе.

В пещере зашевелились просыпающиеся ребятишки. Поднимая голбвы, они удивленно осматривались. Юлзе стало ясно, что накануне дети так устали, что даже не осознали, где они оказались.

Вскоре проснулись Хелда и вторая девушка, имени которой Юлза так и не узнала.

Девочка понимала, что сейчас начнутся новые расспросы, а ей совершенно не хотелось отвечать и выдумывать какие-то небылицы про циркачку Ю-ю. К тому же если впереди сражение с существами, уничтожившими деревню, то не стоило терять время. Юлза потеребила Кровожадного Мура. Тот, проснувшись, начал подниматься на лапы. Стоя, зверь выглядел гораздо внушительнее, так что детишки, проспавшие всю ночь около его теплого бока, замерли в нерешительности.

— Пошли, — сказала ему Юлза и, посмотрев в сторону Хелды, напомнила: — Не забудь: вам надо идти прямо по дороге — до замка. А там отыскать повариху по имени Руя. Желаю удачи!

Девушка в этот момент пеленала грудного ребенка и только кивнула в ответ.

Ее спутница сидела неподвижно, подозрительно рассматривая огромного зверя. Кровожадный Мур как раз намеревался выйти из пещеры, стараясь не задеть при этом никого из детей.

Юлза, ступая следом, неожиданно услышала у себя за спиной:

— Но ведь это… то чудовище, о котором говорил мой отец!

— Начинается… — пробормотала девочка себе под нос и подтолкнула зверя в бок: — Шевелись, иначе сейчас услышишь дикие вопли!

Спутница Хелды уже не сидела, а стояла, указывая протянутой рукой на Кровожадного Мура:

— Да! Это он! Отец так и описывал — крылья, клыки… С кем мы провели ночь? 1

Хелда удивленно смотрела на нее. Ребятишки, сгрудившись вокруг девушек, пока не проявляли особого страха. Они просто глядели на зверя, который торопливо выбирался из пещеры.

Юлза была уже на пороге, когда услышала то, что и ожидала:

— Это же Кровожадный Мур! Спасайтесь, дети!

Скорчив недовольную гримасу, девочка обернулась и сказала:

— По-моему, вас никто не тронул! Спасаться не имеет смысла: мы уходим!

И, скользнув взглядом по замершей от изумления Хелде и мальчику с израненной рукой, Юлза вышла из пещеры.

Кровожадный Мур, волоча за собой длинный хвост, побрел прочь. На этот раз он двигался так резво, что девочке пришлось бегом догонять зверя.

Девочке показалось, что ее четвероногий спутник расстроен.

— Пожалуйста, не надо так волноваться… — проговорила девочка, чувствуя себя так, будто в чем-то перед ним виновата. — Неужели ты еще не привык? Когда люди видят что-то непонятное, они сразу решают, что это плохо. Меня вот всегда называют ведьмой. Уверяю тебя, что если бы Хелда узнала мое настоящее имя, то мигом вспомнила бы пару страшных ныдумок… И убежала бы, забрав детей, несмотря на грозу и ливень. Все они такие. Неприятно, но… что поделаешь?

Отойдя от пещеры на приличное расстояние, Кровожадный Мур наконец остановился. Он постоял, переминаясь с лапы на лапу, потом начал медленно расправлять свои кожистые крылья с коготками на кончиках.

— Что, полетим искать кровожадных чудовищ? Знаешь, хочу тебе честно сказать: у тебя такая внешность, мой друг, что… Нет, я не имею в виду ничего обидного, поскольку за три дня уже привыкла. Но остальные… они же ничего о тебе не знают и сразу пугаются. Что тут скажешь? Такой уж ты уродился… Во всяком случае, я ничего против твоей внешности не имею. Ты мне даже начинаешь нравиться. Полетели!

Привычно взобравшись на спину зверя, девочка ухватилась за густую шерсть.

14
{"b":"121421","o":1}