Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Это несправедливо, – возразил Скаддер.

– Потому что карикатура не может выиграть у тебя в шахматы? – резко повернувшись, спросила она.

Скаддер отшатнулся от нее. Черити привстала на цыпочки и положила руку на его шлем, стараясь пригнуть его голову. Их стекла снова стукнулись.

– Эй, мне очень жаль, – сказала девушка некоторое время спустя.

В его глазах она не увидела прощения.

– Знаешь, меня это все уже достало.

– Нет, не знаю, – упрямо произнес Скаддер.

– Так. – Черити использовала всю свою силу воли, пытаясь подавить гнев, поднимающийся в ней волной. – Смерть Бендера – моя вина. Я приказала ему остаться на мостике. Если бы он ушел с нами, то остался бы жив.

– Если бы он ушел с нами, то мы все погибли бы, – мягко возразил Скаддер.

– Ты говоришь, как один из моих внутренних голосов, – медленно продолжила Черити. – Последняя корректировка курса являлась необходимостью, так говорит один голос. Другой считает, что Бендер должен был поторопиться. Они хором скандируют оправдания. Знаешь, со всеми этими голосами у меня нет проблем. – Она провела пальцем по стеклу перед его лицом. Всякий раз, когда она хотела быть к нему ближе, они оказывались в бронированных защитных костюмах, в шлемах с прозрачными «забралами». – А вот другие голоса доставляют мне трудности. Они говорят о Даниэле Рейли, Кортесе, о Гартмане, Нэте, о Жане и…

Ее голос сорвался. Скаддер обнял ее и крепко прижал к себе. «Это все сотрясение мозга, – прошептал ей циничный злой голос. – Список все увеличивается. И это вовсе не зависит от того, что не ты выдумала и привезла сюда моронов. Это вовсе не поэтому».

«А, – добавил злой голос, – может быть, ты все же способствовала этому. Ты ведь, безусловно, потешила свое тщеславие, поприсутствовав на первой встрече с нечеловеческим разумом. Без тебя и твоих способностей Военно-космические силы никогда бы и не встретились с чужим кораблем».

– Я схожу с ума, – пробормотала Черити, обхватив руками голову. Скаддер потряс ее за плечи.

– Прекрати молоть ерунду, – рявкнул он, и неподдельный, глубокий страх и беспомощность в его голосе вырвали ее из апатии.

С трудом она высвободилась и предупреждающе подняла руки, когда он снова захотел схватить ее. Черити зажмурилась и пару раз потрясла головой, почувствовав вернувшуюся головную боль.

– Уже все в порядке, – проговорила она, стоя перед индейцем и глядя ему в глаза. – На некоторое время, по крайней мере. – Схватила его руку и сжала ее. – Я уже на грани.

– Ты не сумасшедшая, – произнес Скаддер спустя несколько секунд. – Ты прислушиваешься как ненормальная, но выглядишь не так, как они.

«Какой странный комплимент», – подумала она про себя.

– Я прослежу за Дюбуа, о’кей?

– И за Харрисом, – согласилась она. – Сыграй с ним спокойно еще пару партий.

Он молча кивнул. Черити включила передатчик, Скаддер последовал ее примеру.

– …где-то снаружи, – раздался голос Харриса в наушниках.

Девушка подняла глаза и увидела три фигуры перед обломками корабля. Ни она, ни Скаддер не обращали внимания на происходящее вокруг.

– Все в порядке, – отозвалась Черити твердым голосом. – Мы возвращаемся.

– Великолепно, – с сарказмом произнес Харрис. – Мы так долго не могли выйти с вами на связь. Думали уже, что-то случилось.

– А вы до сих пор считаете, что ничего не случилось? – язвительно спросила Черити и двинулась к кораблю.

Харрис несколько секунд молчал.

– Мы раскопали снаряжение и оружие. А также провиант на два месяца и кислород на четыре дня.

– Кортес?

– Мертв, – последовал краткий ответ. – Бомба, кажется, в порядке. Насколько можно утверждать, и не особенно тешить себя надеждой.

– Прекрасно, – проворчал Скаддер позади нее.

Они подошли к маленькой группе. Хендерсон и Дюбуа стояли рядом с Харрисом и молча смотрели на них.

– А ваша игрушка, этот кубик?

– Эстевес как раз вытаскивает его из всей этой рухляди. – Харрис сделал три шага навстречу и загородил ей дорогу. – Скажите, зачем вы отключили передатчик?

– Личный разговор, – ответила Черити дерзко и, обойдя его, пошла дальше, проигнорировав ошеломленный взгляд Хендерсона и недоверчивый – Дюбуа.

Глава 5

Прошло еще полчаса, прежде чем они тронулись в путь. Необычные транспортные сани, сконструированные джередами из деталей маленького планера моронов, чудом остались целы, и на них общими силами погрузили бомбу весом в центнер и значительно более легкий компьютер. Впрочем, Черити не очень-то доверяла поврежденной системе управления.

Она поторапливала всех. Насколько ей помнилось, восход солнца в области близ Макдональдса мог начаться в любой момент. Их защитные костюмы оказались старыми, а после десятилетней консервации представляли для своих хозяев немалую опасность. В вакууме, практически, не существовало сложностей с подогревом костюма. Помешать же поверхностному перегреву было намного труднее, и вероятность того, что у них появятся проблемы от пребывания на солнце, очень велика. А в подобной ситуации проблема могла приобрести угрожающие размеры. В местности, покинутой людьми и даже моронами, ничто нельзя считать пустяком.

Транспортные сани парили в полуметре над лунной поверхностью, пыль значительно осела. Насколько Черити поняла объяснения джередов, поле распределяло вес саней и груза на большую площадь и вглубь. Места на санях оказалось немного, и никто из них не мог отдохнуть на них от перенесенных тягот пути или, наоборот, подготовиться к ним. При наличии большего источника энергии сани смогли бы летать, как планер, из обломков которого они состояли, но вес такого источника далеко превзошел бы его мощность. А планер с кабелем, ведущим к линии электропередач, – полный абсурд.

Их путь шел, практически, вдоль борозды, оставленной «Хоум Раном» на лунной поверхности. При этом маленький отряд двигался, фактически, параллельно транспортеру, но отклонение от запланированной орбиты вынесло их далеко за пределы этой местности. Сейчас они находились вблизи поворота, где пустые бустеры сворачивали и отправлялись на погрузку. Начало отрезка пути, где необходимо было ускориться, находилось где-то впереди, а Черити хотела любой ценой проскочить мимо погрузочной платформы, находившейся несколько в стороне.

Пыль клубилась при каждом шаге вокруг сапог, потом на некоторое время зависала в воздухе, прежде чем снова осесть. Несмотря на тяжелые костюмы, они могли легко двигаться, шагая, как в глубокой воде, но без особого усилия. Скаддер и Харрис тащили на импровизированных ремнях сани. Никто из них не хотел рисковать, используя управляющую установку, чтобы не потерять сани окончательно. Двое мужчин в упряжке, тянувшие за собой сани, представляли собой причудливую картину. Сани не скользили по поверхности, а парили в воздухе на уровне колена, словно их несла невидимая рука призрака. В целом, они походили на полярную экспедицию, оказавшуюся не в то время и не в том месте, бредущую в поисках льда, которого здесь не видели уже миллиарды лет. Черити и Дюбуа освещали фонариками путь и время от времени проверяли, твердая ли под ногами почва. Хендерсон, Штейнер и Эстевес шли возле саней с оружием наготове. Через определенное время они менялись местами.

Таким образом, они прошли за три часа около двенадцати километров, затем усталость взяла свое, и их скорость значительно снизилась. Местность была покрыта трещинами, и все чаще стали встречаться на их пути скалы. Пройдя еще полтора километра, отряд достиг конца борозды.

– Ничего себе полосочка, – присвистнул Скаддер, стоявший перед санями и дышавший гораздо тяжелее, чем в начале марша.

Черити с легким ужасом посмотрела на огромные скалы, возвышающиеся у начала борозды. «Хоум Ран» не зацепил их, ко всеобщему счастью, иначе они раздробили бы обшивку, как яичную скорлупу. Обломки, отлетевшие во время первого удара, валялись в больших и малых кратерах.

– Нам крупно повезло, – произнесла Черити наконец. – Давайте сделаем привал. Мы, возможно, осилили половину пути, но отсюда обозревать местность все еще неудобно.

16
{"b":"12097","o":1}