- А что вы тут, ребята, поделываете? — спросил Грей.
Юп почувствовал устремленный на него пронзительный взгляд Грея, и сердце у него упало. Не мог же он заявить этому человеку, что юный кузен Бифи Тремэйна, который еще днем был таким вежливым визитером, с наступлением темноты превратился в сыщика, выслеживающего Грев и обеих женщин!
- Кто там, Марвин? — обратилась Мэдлин к Грею.
- Компания мальчишек. Они, видимо, заявились сюда из Малибу, — сказал Грей. — Следовало бы вызвать шерифа и упрятать их за решетку
Сердце Юпа бешено забилось. Неужели Грей мог не узнать его?
- Послушайте, мистер, — сказал Юп. — Отзовите собаку, ладно?
— Молодец, Бруно, — сказал Грей. — Ко мне, малыш!
Собака перестала рычать и подошла к Грею.
— Так что же вы здесь делаете? — снова спросил Грей. — Вы разве не видите, что это частное владение?
— В темноте не видно, — осмелел Юп. — Мы тут путешествовали по холмам, сбились с дороги и не можем выбраться отсюда.
— Марвин! — нетерпеливо произнесла Мэдлин. — Отпусти ребят и возвращайся. Ты нас задерживаешь! Юпитер перевел взгляд с Грея на Мэдлин Бейнбридж. Потом снова посмотрел на Грея. Тот, казалось, колебался. Он явно не мог решить, что ему предпринять.
Юп направился к Бейнбридж.
— Нам действительно очень жаль, — сказал он. — Мы не хотели потревожить вас.
- Круг! — задыхающимся голосом воскликнула Клара Адамс. — Он осквернил круг!
Повторяя свои извинения, Юп подошел к стволу, возле которого стояли женщины. Одну руку он положил на пояс, высвобождая антенну «уоки-токи», другой прижимал к боку приемник, чтобы женщины ничего не заметили. Он был уже совсем близко от них, когда антенна распрямилась. В этот момент он споткнулся и упал, растянувшись во весь рост, причем его голова и руки оказались почти под столом, задрапированные черным покрывалом.
- Марвин! — крикнула Мэдлин Бейнбридж. Юп неуклюже вылезая из-под стола, стоя на четвереньках.
- Простите, — сказал он еще раз. — Это было такой бестактностью с моей стороны. Мы не хотели побеспокоить вас, честно. Если бы вы показали нам, где туг дорога… — И Юп встал на ноги.
— Марвин, покажи этим мальчикам, как выйти на магистраль, — Мэдлин нетерпеливо смотрела на Грея.
— Благодарю вас, — сказал Юпитер.
Грей вывел сыщиков из рощи и указал через поле на то место, где, как ребята знали, пролегала мощеная дорога, идущая к приморскому шоссе.
- Там! — пахнул рукой Грей. — Идите все прямо, пока не наткнетесь на дорогу. Потом поверните направо и не вздумайте возвращаться.
— Большое спасибо, мистер, — повторил Пит.
Грей стоял, наблюдая за сыщиками, пока они шли по высокой, залитой лунным светом траве.
— Он не спустит с нас глаз, пока мы не уберемся отсюда.
— Я не обвиняю его, — сказал Юпитер. — А вам бы пришлось по душе, если бы кто-то заявился к вам в этот самый момент, когда вы совершаете тайные обряды? Будем надеяться, что он не заглянет под стол и не обнаружит там моего «уоки-токи»!
— Так вот почему ты упал! — воскликнул Пит.
— Я подумал, что было бы небезынтересно послушать разговоры, которые начнутся после нашего ухода, — сказал Юп. — Я так обмотал проволокой от антенны приемник, что кнопка на нем прижата. Принимать наше радио ничего не будет, зато оно будет передавать. Не будем уходить слишком далеко, чтобы не выйти из радиуса действия передатчика.
Друзья, пройдя лугами, вступили на мощеную дорогу. Боб оглянулся: Марвин Грей исчез.
— Он, наверное, опять в дубовой роще, — предположил Боб.
И он пустился следом за Юпом и Питом по дороге к зарослям кустов, где можно было укрыться.
— Включай свой приемник, Боб, — попросил Юпитер. — Послушаем, о чем говорят на шабаше.
Боб опустился на колени рядом с кустами и включил приемник.
-…Ну пока что они ушли, — услышали они голос Грея. — И возвращаться не подумают. Особенно после того, как Бруно нагнал на них страху.
— Я думал, что Бруно где-то на привязи, — пробормотал Юп.
Грей заговорил снова:
— Глупо было отпускать их, — заявил он.
— Что же мы должны были сделать? — спросила Мэдлин.
— Да сбросить их с утеса! — прорычал Грей.
— Марвин! — Вскрикнул женский голос.
Это была уже не Мэдлин Бейнбридж, что дало ребятам основание предположить, что Клару Адамс шокировало предложение Грея.
— Да, я не люблю шныряющих вокруг мальчишек, высматривающих и вынюхивающих все и вся, — сказал Грей. — Они вернутся домой и расскажут о том, что здесь видели. А уж потом, как известно, фотокорреспонденты и репортеры будут прятаться здесь за каждым деревом. Я уже представляю себе газетные заголовки: «Таинственные обряды на ранчо кинозвезды!» И еще до того, как вы узнаете об этом, легавые уже будут здесь шнырять по всем углам.
— Вряд ли мы должны опасаться полиции. — Это уже говорила Мэдлин. — Ведь мы не делаем ничего дурного.
- Сейчас не делаем! — сказал Грей.
- Никогда не делаем! — возразила актриса.
— Так значит, вы хотите встретить легавых? — Грей был раздосадован. — Вам бы следовало употребить свою силу в отношении этих ребят, и именно так, как вы поступили с Деспарто той ночью!
- Я никогда не причиняла вреда Району! — закричала кинозвезда. — Даже когда он обманул меня!
-Ну разумеется, нет! — В голосе Грея прозвучала неприкрытая насмешка. — Вы желали ему долгой жизни и счастья.
- Марвин, не надо! — умоляюще воскликнула Клара.
- Вы опять ворошите прошлое! — Голос актрисы сделался резким. — Снова и снова. Хорошо, я была страшно зла на Рамона. Но я не причиняла ему вреда. Я никогда не пользовалась своей властью, чтобы причинить вред кому бы то ни было, и вы знаете это. Ведь в действительности вы рассчитываете на это, не так ли?
- Мэдлин! Умоляю! — сказала Клара.
- Ну хорошо, хорошо! — проворчал Грей. — Теперь уж нет смысла совершать обряд сегодня. Пойдемте в дом. — Он повысил голос. — Бруно! Сюда, Бруно!
- Может быть, мы оставим собаку на дворе, — предложила Клара. — На тот случай, если эти ребята вернутся сюда.
- Они не вернутся, — заявил Грей. — Но если выпустим собаку во двор, в три утра он начнет нервничать, поднимет вой, и мне придется вставать, чтобы впустить его в дом. Такова расплата за то, что мы вырастили сторожевую собаку, считающую себя членом семьи.
Приемник замолк. Юп вздохнул всей грудью.
- Марвин Грей хотел, чтобы Мэдлин Бейнбридж использовала свою власть против нас точно так же, как она поступила с Деспарто, — сказал он. — Интересно, что же такого она сделала Деспарто?
- Ничего, судя по ее словам, — ответил Боб. — Она сказала, что никогда никому не сделала ничего плохого.
- Деспарто погиб в автокатастрофе, — сказал Пит. — Тормоза отказали, когда он ехал отсюда после вечеринки.
- А это была вечеринка? — поинтересовался Юпитер. — Или что-то вроде того ритуала, который мы наблюдали сегодня ночью? Одно нам сейчас твердо известно — Мэдлин Бейнбридж действительно ведьма, или ей только кажется, что она ведьма и обладает какой-то властью над людьми.
- Властью… убить кого-то? — Голос Пита звучал глухо.
— Убийство с помощью магии? — Боб затряс головой. — Невозможно!
— Может быть, — сказал Юпитер. — Однако похоже на то, что Мэдлин Бейнбридж чувствует за собой какую-то вину перед Деспарто. Она бы не отрицала своей ответственности с таким пылом, если бы не верила, что может причинить человеку вред тем или иным образом.
— А что этот Марвин Грей, — сказал Пит. — Почему он все время донимал ее этими разговорами? Зачем ему рыться в этой куче старого хлама?
— Может быть, для того, чтобы манипулировать ею, — сказал Юп. — Он вполне может быть реальной властью в ее доме, может быть, единственной властью.
— Мне он не нравится, — сказал Пит.
— Да и мне тоже, — согласился с ним Юп. — И не после того, как я услышал его разговоры по радио. Это же настоящий бандит с большой дороги. Мне любопытно, почему он лжет, охраняя замкнутый образ жизни Мэдлин Бейнбридж. Похоже, он еще больше заинтересован в охране своей собственной тайной жизни.