Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ничего. Как и на записке отцу, Тот, кто писал, был, несомненно, в перчатках.

— Надо еще сравнить бумагу,— сказал Джо.

— Правильно,— согласился Фрэнк.— Ты знаешь код замка в отцовской картотеке, которая у него в кабинете? Принеси оттуда записку, а мы с Четом пока приготовим микроскоп.

Фрэнк и Чет достали микроскоп из коробки и, убедившись, что он стоит ровно, навели фокус. Потом включили лампу, проверив, чтобы она не отбрасывала слишком ярких бликов. Когда Джо вернулся, Чет взял обе записки и расположил их рядом под зажимами микроскопа.

— О'кей, ребята. Хотите взглянуть? Фрэнк, потом Джо внимательно рассмотрели оба клочка бумаги.

— Качество и плотность бумаги явно одинаковы,— заметил Фрэнк.

Он приподнял вторую записку и начал медленно двигать ее взад и вперед под объективом.

— Водяной знак! — воскликнул он, отойдя от микроскопа, чтобы друзья взглянули на небольшой, едва различимый рисунок.

— Точно! — подтвердил Джо.— Пятиконечная звезда. По ней мы установим, откуда эта бумага.

— Не забывай про стрелу,— напомнил Чет.— Сейчас я объеду спортивные магазины и узнаю, кто ее купил.

— Отлично, Чет,— похвалил его Фрэнк.

После того как их друг уехал, братья Харди разыскали в справочнике телефоны производителей бумаги.

Первые несколько звонков не дали результатов. В конце концов они выяснили, что бумагу с водяным знаком в виде пятиконечной звезды выпускает в Бриджпорте фирма «Кволити пейпер». Братьям не терпелось туда отправиться, но они решили, что это дело может и подождать.

— Скоро вернется отец,— напомнил брату Фрэнк.— Ведь он обещал приготовить нам какой-то сюрприз!

— Правильно. И еще надо бы рассказать ему о записке, прикрепленной к стреле.

Объехав спортивные магазины, Чет вернулся мрачный.

— Толку немного. Во-первых, стрела не новая, а во-вторых, во всех магазинах мне сказали, что это стандартная модель. Такие стрелы можно купить в любом спортивном магазине Соединенных Штатов.

— Не расстраивайся, Чет, — утешил его Фрэнк.— По крайней мере, мы опробовали твой микроскоп и увидели на второй записке водяной знак. Кроме того, мы нашли компанию, которая производит бумагу с таким водяным знаком.

Лицо Чета просветлело.

— Если еще что-нибудь узнаете, не забудьте мне сообщить,— сказал он, укладывая микроскоп в коробку.— Ну, я, пожалуй, поеду и для разнообразия займусь изучением собранных образцов.

Когда он уехал, Фрэнк и Джо вышли из лаборатории. Их мысли снова вернулись к сюрпризу, который обещал им отец.

— Вот было бы здорово, если бы…— взволнованно начал Джо.— А вдруг это именно то самое?

— Надеюсь,— усмехнулся Фрэнк.

Возле дома им встретился паренек, доставлявший вечернюю почту. Взяв у него газету, братья вошли в дом и направились в гостиную. Пробежав глазами первую страницу, Фрэнк остановился на заметке, где говорилось о неполадках на заводе электронных приборов в штате Индиана.

— Это там, где пару месяцев назад произошел взрыв,— заметил Джо.— Комиссия, проводившая расследование, пришла к заключению, что причиной взрыва была диверсия.

— А еще раньше,— вспомнил Фрэнк,— то же самое произошло в лаборатории ракетах двигателей в Калифорнии. Еще один нераскрытый случай.

— Вроде цепной реакции,— заметил Джо.

Зазвонил телефон. Трубку взяла тетя Гертруда, которая спустя минуту влетела в гостиную. По выражению ее лица Фрэнк и Джо поняли, что она возмущена и в то же время испугана.

— В чем дело, тетечка? — спросил Джо.

— Опять угрозы — вот в чем дело! На этот раз по телефону. Это просто ужасно! Какой-то мужской голос — и такой страшный!

В этот момент в гостиную вошла миссис Харди.

— Что он сказал, Гертруда?

Тетя Гертруда сделала глубокий вдох, стараясь успокоиться.

— Он сказал: «Харди и его сыновья играют с огнем. Они обожгутся, если не бросят свое расследование».— Мисс Харди шмыгнула носом.— О каком таком расследовании идет речь? Во что вы еще ввязались?..

Фрэнк и Джо хмуро улыбнулись.

— Тетя Гертруда,— начал Фрэнк.— Мы, честное слово, сами не знаем. Пожалуйста, постарайтесь не беспокоиться,— обратился он к матери и тетке.— Вы же знаете, мы с отцом всегда очень осторожны.

Вскоре вернулся домой мистер Харди, и ему рассказали о телефонном звонке. Однако в присутствии матери и тетки ребята умолчали о приклеенной к стреле записке. Они понимали, что эта новость только усилит их тревогу.

Мистер Харди был удивлен не меньше своих сыновей.

— Странное дело. На данной стадии мы и сами не можем сказать, о каком расследовании идет речь. Если бы мы это знали, то многое стало бы гораздо яснее…

Он улыбнулся и переменил тему разговора.

— А сейчас я хочу, чтобы вы все поехали со мной и взглянули на сюрприз, приготовленный мальчикам.

— Ура! — хором воскликнули Фрэнк и Джо.

Пока тетя Гертруда и миссис Харди собирались в дорогу, Фрэнк и Джо прошли с отцом к машине. Теперь они могли рассказать о сегодняшнем приключении, закончившемся инцидентом со стрелой.

— Тот, кто посылает эти предупреждения, очень пристально за нами следит,— сказал детектив серьезно.

Обсудив последние события, мистер Харди и его сыновья решили, что найденная возле дома педаль, по всей вероятности, принадлежит именно велосипеду Кена.

— Я думаю, нам с Джо стоит вечером съездить на то место, где мы устраивали пикник,— сказал Фрэнк отцу.— В темноте у нас будет больше шансов все там осмотреть и остаться незамеченными. Кроме того, может найтись какая-нибудь улика, которую мы днем пропустили.

— Думаю, ты прав,— согласился мистер Харди.— Но будьте осторожны.

Из дома вышли тетя Гертруда и миссис Харди, и разговор на эту тему был прекращен. Все уселись в машину мистера Харди и поехали. Фрэнк и Джо, сидевшие рядом с отцом на переднем сиденье, гадали про себя, будет ли обещанный сюрприз той единственной вещью, которую им хотелось получить больше всего на свете.

МЕЛЬНИЧНОЕ КОЛЕСО

Вскоре мистер Харди подъехал к району порта.

— Сюрприз находится здесь? — волнуясь, спросил Джо.

— Угадал.

Мистер Харди подъехал к эллингу в дальнем конце пристани и остановился. Пригласив всех следовать за ним, он подошел к воротам эллинга и снял висячий замок.

Фрэнк и Джо затаили дыхание, когда мистер Харди распахнул ворота. Мгновение они смотрели внутрь, от восторга лишившись дара речи. Наконец Джо выпалил:

— То, о чем мы мечтали, папа!

— Красавец! — воскликнул Фрэнк.

Покачиваясь между столбами, там стоял на якоре изящный, полностью оснащенный катер. Его белоснежные крылья легонько приподнимались, когда под ворота эллинга подкатывались морские волны.

Миссис Харди вскрикнула от восторга, и даже тетя Гертруда не могла скрыть своего восхищения.

— Та самая модель, которую мы видели на выставке катеров! — восторженно сказал Джо.— Я и не надеялся, что она у нас будет.

— У него даже название то самое, о котором мы мечтали! — радостно заметил Фрэнк.

На носу катера блестели медные буквы—«Сыщик», а под ними порт приписки —«Бейпорт».

Родители сияли от удовольствия, глядя, как их сыновья ходят по катеру, восхищаясь каждой деталью. На нем свободно могли разместиться шесть человек. На полированных носовой и кормовой палубах поблескивали якорные лебедки. Наружные привальные брусья были выкрашены белой краской. Казалось, «Сыщик» только и ждал, чтобы на нем прокатились!

— Не испробовать ли его прямо сейчас? — спросил Джо отца.

— А почему бы и нет? Он заправлен. Тетя Гертруда покачала головой.

— «Сыщик», конечно, очень красивый катер, но вы уж, пожалуйста, не выкидывайте на нем всяких фокусов,— предупредила она племянников.— И поскорее возвращайтесь к ужину!

Когда взрослые уехали, Фрэнк и Джо поднялись на катер, и вскоре «Сыщик» заскользил по заливу. Они без труда справились с управлением — у них уже был опыт, который они приобрели, управляя катером Тони Прито «Наполи»: там была точно такая же система управления.

9
{"b":"120151","o":1}