Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Тиффани любила маму и папу, но никогда не признавалась им в том, что ее чувства к Джеку изменились. И у нее не было причины открывать душу сейчас, когда обстоятельства стали гораздо сложнее, чем раньше.

Она и не поступила бы так: ведь Джек находился неподалеку и мог ее расслышать.

– Ладно. Береги себя. Мы с папой очень хотим тебя увидеть. Я позвоню снова, когда смогу, но буду звонить не так уж часто. Зависит от того, насколько у меня загруженные дни.

– Можешь звонить в любое время, мама, но только если у тебя оно найдется. У меня есть план вашего маршрута со списком всех гостиниц. Если возникнут проблемы, я сразу дам вам знать. Я знаю, что звонки по телефону домой дорого стоят.

– Совершенно верно. – Сильвия быстро попрощалась, передала привет от Колина и повесила трубку.

– Сильвия ни о чем не беспокоится? – Джек подошел к Тиффани. Его голос был на удивление мягким. – Ты отлично справляешься.

– С твоей помощью. По-моему, она забеспокоилась из-за новости о Роне. Может быть, я должна была ей позвонить и рассказать об этом сама.

– Ты же не знала, что Дениз им расскажет. – Джек взглянул на ее губы, потом поднял голову и быстро зашагал к двери.

– Приятный оттенок помады, – пробормотал он. – Идем.

– Я должна была догадаться насчет Дениз. Она любит поговорить. Ты уже придумал, где мы будем обедать? – Тиффани вышла следом за ним и закрыла за собой дверь. Теперь она только и думала, что о кораллово-розовом блеске своих губ и о самих губах.

Собственно, она думала о поцелуе и об их с Джеком отношениях, которых сам Джек вовсе не желал.

– Надеюсь, что здесь хорошо кормят. – Джек задумал этот дружеский обед, чтобы сбросить напряжение между ним и Тиффани.

Она ошибалась на его счет и со временем поймет, что совершила ошибку. А он со временем перестанет вспоминать чувства, которые испытал, когда они попали под дождь. Хотя его тело не желало забывать этот эпизод.

Что ж, их поездка на джипе закончилась и теперь они уже не будут сидеть так близко друг к другу.

Он помог ей выйти из машины. Не потому, что это свидание. Они были не на свидании. Джек помог Тиффани из вежливости.

Если он крепко обнял ее за талию, то это только потому, что не хотел, чтобы она упала.

Если у него захватило дух, что из того? Такое иногда случается с каждым.

Да, но разве каждый стремится к такой близости, желает вдохнуть ее аромат, коснуться мягкой кожи?..

Хватит!

– Я уверена, что нас накормят замечательно. – Тиффани провела руками по бедрам и вздернула подбородок. – Снаружи припарковано столько автомобилей и грузовичков! В этом ресторане наверняка полно клиентов.

Он проследил за движениями ее рук, но все-таки заставил себя отвести взгляд, чтобы не увидеть ягодиц, обтянутых новыми восхитительными джинсами.

Они с удовольствием проведут время и вернутся на ферму, подружившись еще сильнее.

Двери старомодного ресторана открылись. Вышли мужчина и женщина в ковбойских шляпах, клетчатых рубашках и сапогах для верховой езды. Из ресторана донеслась музыка кантри. Музыку исполняли на гитарах и скрипках, очень ритмично и не жалея энергии.

Видите? Не так уж и романтично. Джек улыбнулся.

– Давай войдем.

Внутри музыка звучала громче. Ее исполнял оркестр, расположившийся за кабинками, на краю большой танцплощадки. Две трети кабинок были заняты. Большинство присутствующих щеголяли джинсами и ковбойской одеждой. Несколько пар танцевали. Джек и Тиффани нашли столик и стали изучать меню.

– Вы готовы сделать заказ? – К их столику подошла женщина средних лет. У нее в руках были блокнот и огрызок карандаша.

Они сделали заказ и вели бессвязный разговор до тех пор, пока им не принесли еду.

Джек принялся за бифштекс с печеным картофелем и молодой фасолью. Тиффани начала есть салат «Цезарь» с курятиной. Все шло прекрасно, пока они не добрались до хлеба с травами. Ведь им нужно брать его из одного блюдца, не так ли?

Это означало, что их руки будут соприкасаться, а она станет пристально смотреть на Джека сверкающими глазами, которые так усердно старались не выражать ничего, кроме дружбы.

– Тебе нравится обед?

Она вонзила вилку в кусок курятины.

– Очень вкусно. У приправы салата «Цезарь» должен быть именно такой вкус. Острый, пряный… – Она взглянула на его губы и замолчала, после чего быстро отвела взгляд. – А тебе нравится обед?

– Аппетитный бифштекс. Хорошо приготовленный, нежный. – Казалось, в его словах есть скрытый смысл.

Когда они все съели, дирижер оркестра обратился к присутствующим с предложением потанцевать.

Люди принялись танцевать, выстроившись в ряд. Неромантичный танец, ведь они даже не соприкасаются и не становятся друг к другу лицом, не так ли?

– Идем, потанцуем с ними, Тифф! – Их будут окружать незнакомые люди, и он избавится от излишней энергии.

Она поднялась.

– Это меня здорово… отвлечет. – На ее щеках выступил румянец.

У него учащенно забился пульс. Ведь она подтвердила, что не забывает о его присутствии, так же как он – о присутствии Тиффани.

Джек попытался не обращать внимания на собственную реакцию. Он поднялся и повел ее танцевать.

Некоторое время спустя певец предположил, что все они почти готовы выступить на Тэмуорт-ском ежегодном фестивале танцев в ряд и музыки в стиле кантри. Судя по ответу компании, многие ездили туда каждый год.

– Они хотят поучаствовать в самом большом в мире танце в ряд, – прошептала Тиффани на ухо Джеку во время короткого перерыва.

– Тэмуорт в самом деле попал в книги рекордов за самый большой танец в ряд?

– Я точно не знаю, – пробормотала она. Оркестр заиграл снова, и начался очередной танец.

Когда танцы в ряд закончились, дирижер поблагодарил Джека и Тиффани за то, что они присоединились к общему веселью, и попросил их открыть парные танцы.

Отказаться было бы невежливо, поэтому Джек непринужденно заключил Тиффани в объятия, и они начали танцевать.

Лавируя среди танцующих пар, Джек вдруг понял, как же он одинок. Как он страдает. Его мечты разбиты.

У него не может быть совместной жизни с Тиффани, о которой он когда-то мечтал.

Он поступил наивно, когда приехал сюда и попытался вернуть их дружбу. Теперь слишком поздно. Что ему делать?

Против воли он прижал Тиффани к себе и уткнулся лицом в ее макушку.

После минутного колебания она обняла Джека за шею одной рукой, а другой сжала его руку повыше локтя и вздохнула.

– Когда музыка смолкла, Джек попытался собраться с духом. Разжав объятия, он сделал шаг назад.

– Нам пора ехать.

Судя по его интонации, ему не хотелось уезжать.

Но Тиффани кивнула и тоже отстранилась от него на шаг.

– Конечно.

Когда они вышли из здания, она глубоко вздохнула и посмотрела на небо.

– По-моему, маляр оказался прав. Пойдет дождь.

Джек уже скучал по объятиям Тиффани.

Он помог ей сесть в джип, потом уселся сам, и они поехали домой.

Или, вернее, в: коттедж Тиффани. Он не был домом Джека и никогда им не будет, и ему нужно об этом помнить.

Пятьдесят восемь минут спустя Джек остановил джип возле ворот фермы. На протяжении этих пятидесяти восьми минут ему приходили в голову одни лишь тягостные мысли.

– Почему мы не выходим? Мы уже приехали. – Судя по ее интонации, она боролась с теми же мыслями, что и он.

И это выбило его из колеи. Выйди из джипа. Скажи «спокойной ночи» и забудь об этом вечере.

– Подожди. – Он подошел к дверце со стороны Тиффани и открыл ее. Подул ветер. Джек встал в образовавшейся щели, чтобы дверца не захлопнулась. – Выходи.

Джек отошел недостаточно быстро, и, выйдя из машины, Тиффани столкнулась с ним. Он неуклюже схватил ее, она стиснула его плечи и снова оказалась в его объятиях.

Во взгляде ее карих глазах чувствовалось смятение. Тиффани, как и сам Джек, боролась с соблазном.

Джек отпустил ее и попятился.

– Иди в дом. Иди в свою комнату и закрой дверь.

15
{"b":"120008","o":1}