— Совет — сборище глупцов, погрязших в словоблудии. В своих нелепых попытках сохранить мир они слишком долго мирились с вашей ересью. Совет передал бразды правления мне!
Толпа восторженно взревела. Ободренный этим, Клейтус уставил обвиняющий перст в старую женщину:
— Более ваша ложь и еретическая болтовня не будут смущать души невинных!
Рев толпы стал громче, яростнее, она снова подалась вперед, в руках людей засверкали мечи и кинжалы.
— Кто пустит в ход оружие в этом священном чертоге, тот увидит, как оно обратится против него самого! — предупредила женщина.
Клейтус поднял руку и остановил толпу. Шум немного поутих, потом умолк вовсе, но в молчании этом таилась угроза. Он поступал так не из страха, не из жалости: он демонстрировал свою власть над толпой, он показывал собравшимся у стола, что в любой момент может спустить на них своих-псов.
— Мы не хотим причинять вам вреда, — спокойно проговорил он. — Согласитесь выйти перед народом и публично признать, что лгали им. Скажите им… — Клейтус помолчал немного, прикидывая, как искуснее сплести сеть. — Скажите им, что вы действительно сумели установить связь с иными мирами. Что вы хотели сохранить их богатства для себя. По чести сказать, теперь мне начинает казаться, что это будет недалеко от истины.
— Лжец! — крикнул молодой человек, вскочив на ноги. — Ты знаешь, что мы сделали! Я говорил тебе! Я рассказал тебе все! Я только хотел разделить с тобой…
Он развел руками и, повернувшись к тем, кто сидел за столом, проговорил:
— Простите меня. Я виной тому, что они пришли сюда.
— Это случилось бы рано или поздно, — мягко проговорила женщина. — Это все равно случилось бы. Мы пришли слишком рано… или слишком поздно. Займи свое место за столом.
Опечаленный молодой человек подчинился. Настала очередь Альфреда утешать его — если в этом можно утешить. Он положил руку на руку молодого человека.
«Соберись с силами, — без слов сказал он. — Соберись с силами, чтобы достойно встретить то, что произойдет. Слишком рано… или слишком поздно. Только бы не слишком поздно! Надежда — последнее, что осталось у нас…»
Клейтус продолжал говорить:
— …прилюдно признайте, что обманывали людей. Вам будет назначено не слишком суровое наказание. А теперь встаньте и выйдите из-за стола! — приказал он холодно. Несколько его последователей приблизились, сжимая в руках железные молоты.
— Что ты собираешься сделать, Клейтус?
Он снова указал — на этот раз на белое дерево стола:
— Это будет уничтожено, дабы не привести других ко злу!
— Ты хочешь сказать, к истине? — тихо проговорила женщина. — Разве не этого ты боишься?
— Отойдите! Или та же судьба постигнет и вас самих! Молодой человек поднял голову и потрясение взглянул на Клейтуса. Только теперь он начинал понимать чудовищную цель некроманта. Альфред ощутил огромную жалость к юноше. Женщина продолжала стоять. Мужчины и женщины, сидевшие за столом, тоже поднялись со своих мест.
— Вы напрасно тратите время, а быть может, и самое жизнь, Клейтус. Вы можете заставить умолкнуть наши голоса, но за нами придут другие. И стол не будет уничтожен!
— Вы что, собираетесь его защищать? — снова усмехнулся Клейтус.
— Не телами, но молитвами. Братия, не причиняйте вреда. Не делайте никому зла. Это наш народ. Не ставьте магической защиты — она нам не нужна. Я снова предупреждаю тебя, Клейтус! — Голос старой женщины зазвучал неожиданно сильно и гордо. — Это священный, благословенный чертог. Те, кто придет сюда, неся зло, будут…
Запела тетива, и стрела впилась в грудь женщины.
— …прощены… — прошептала она, падая; алая кровь залила белое дерево.
Краем глаза заметив какое-то движение, Альфред обернулся. Еще один из нападавших поднял лук; стрела была нацелена в сердце Альфреду. Лицо лучника было искажено страхом и гневом, родившимся из страха. Альфред не мог пошевелиться. Он не смог бы сейчас поставить магическую защиту, даже если бы и хотел. Человек натянул тетиву. Альфред стоял неподвижно, готовясь встретить смерть. Не героически, печально признал он, а скорее глупо.
Сильная рука схватила Альфреда за плечо, рванула — он падал…
Глава 39. ЧЕРТОГ ПРОКЛЯТЫХ, АБАРРАХ
— Проклятие, сартан! Что, разрази тебя гром, ты собрался делать?
Рука сильно встряхнула его за плечо.
Альфред поднял голову и огляделся, кажется, не слишком-то понимая, что с ним. Он лежал на полу, ожидая увидеть окровавленные белые одежды и ноги толпы, готовой растоптать его, но вместо этого увидел стоящих над ним пса и Эпло. Но он слышал голоса, крики и топот ног. Толпа. Толпа приближалась. Но нет, толпа уже приходила…
— Нужно… охранять стол… — Альфред пытался подняться на ноги.
— Больше нет времени на твои шуточки! — прорычал Эпло. — Ты слышишь? Солдаты уже близко!
— Да, толпа… нападает…
Эпло сгреб его за грудки и сильно тряхнул:
— Брось свою магию и сосредоточься на том, как нам выбраться отсюда!
— Я не понимаю… пожалуйста! Скажи мне, что происходит! Я… я действительно не понимаю!
Патрин настороженно взглянул на дверь; в отчаянии он выпустил Альфреда, который мешком осел на пол.
— Почему я не удивляюсь?.. Ладно, сартан. Во время того «представления», которое ты для нас устроил…
— Я не…
— Заткнись и слушай! Наша герцогиня как-то умудрилась погасить священные огни и привести в действие руны, открывающие дверь. А ты сделаешь то же самое с вон той дверью, — Эпло указал на дверь, находившуюся под прямым углом относительно первой, — когда я тебе скажу. Ты можешь идти?
— Да, — с некоторой запинкой ответил Альфред. Пошатываясь, он поднялся на ноги и тут же ухватился за край стола. Он был растерян до крайности; у него было ощущение, что он находится в двух разных местах одновременно, и в одном из них он хотел остаться, несмотря на опасность. Ощущение мира и покоя… ощущение того, что он обрел нечто давно утраченное… и потерял снова…
— Не знаю, почему я спросил об этом, — проговорил Эпло, бросив на Альфреда угрюмый взгляд. — Ты вообще не способен нормально ходить. Пригнись, будь ты проклят! Со стрелой в глотке ты мне ни на что уже не сгодишься. А если ты вздумаешь свалиться в обморок, я тебя брошу здесь!
— Я не упаду в обморок, — с достоинством ответил Альфред. — И моя собственная магия теперь достаточно сильна, чтобы защитить меня от… от нападения, — упавшим голосом закончил он.
«Братия, не причиняйте вреда. Не делайте никому зла. Это наш народ. Не ставьте магической защиты…»
«Я исполнил ее волю. У меня не было защитной магии. Эпло знал это. Он знал это, потому что был там со мной! Он был рядом со мной! Он видел то же, что и я… но что мы видели?..»
За дверью послышался глубокий, сильный голос. Он звучал в отдалении, но шум утих — мертвые солдаты угомонились.
— Клейтус, — угрюмо проговорил Эпло. — Нужно быстрее убираться отсюда!
Он подтолкнул сартана вперед, заставил обойти кучу костей на полу, поддержал, когда тот в очередной раз споткнулся.
— Джонатан! — Альфред пытался обернуться в надежде увидеть герцога.
— Я позабочусь о нем, — послышался за его спиной голос.
Кадавр принца Эдмунда следовал за ними, ведя за руку ошеломленного и растерянного молодого герцога.
— Твое заклятие сработало, — фыркнул Эпло. — Этот дурень несчастный не понимает, где находится!
— Это вовсе не было мое заклятие! — возразил Альфред. — Я ничего не…
— Заткнись и пошевеливайся. Побереги дыхание — тебе еще нужно дверь открыть.
— Что нам делать с Джерой?..
Лазар стоял у открытой двери. Глаза кадавра были неподвижно устремлены вперед. Дух витал вокруг тела, временами выглядывая из глаз. Мертвые губы шевелились, произнося слова, — Альфред осознал, что все это время он слышал их, слышал с тех самых пор, как очнулся.
— Живые держат нас в оковах. Мы — рабы живых. Когда живых больше не будет, мы будем свободны.