Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Могло быть и так, – заметил Хамид. – Они очень нас уговаривали еще погостить. А вам, кстати, интересно будет узнать, что наш друг Чанг не кто иной, как полковник спецслужбы.

– Боже, спаси мою душу! – воскликнул отец Керриган. – Вы уверены в этом?

– Мы получили самые веские доказательства, святой отец, – подтвердил Драммонд. – А как Керим?

– Против ожидания, совсем неплохо. Конечно, ему никогда не приходилось переживать такое. После переправы через реку нам пришлось восемь или девять миль тащиться на повозке с буйволами, но потом мы встретили караван грузовиков. Когда капрал Надин услышал наш рассказ, он тут же решил повернуть обратно. Да у него и не было другого выбора. Куда теперь ему ехать?

– А ребенок знает, что его отец погиб?

– Так это правда? Брейкенхерст говорил что-то об этом, но у меня все еще была надежда, что он ошибается, – вздохнул отец Керриган. – Нет, я ничего не говорил мальчику. Может быть, скажу позже, когда мы будем в безопасности за границей.

– Если мы сможем туда попасть, святой отец. Что весьма проблематично.

Тут, шлепая по лужам, появился Ахмед. Он нес по две оловянных кружки в каждой руке.

– Чаю, полковник?

– А, так ты выкрутился, старый мошенник? – произнес Шер Дил с наигранной строгостью. – И когда я только избавлюсь от тебя?

– Все в воле Аллаха, полковник.

Ахмед нагловато ухмыльнулся. На нем были совершенно новые военные сапоги и стеганая зимняя куртка цвета хаки, отороченный мехом капюшон был надвинут на голову.

– Где ты раздобыл эту одежду? – спросил его Драммонд.

– Там в одном грузовике было обмундирование для армии, сагиб. Там еще немного осталось, хотя большую часть нам пришлось выгрузить прямо на дорогу, чтобы освободить место для женщин и детей.

– Каких еще женщин и детей?

– Беженцев, которых мы встретили на дороге. Разве мы могли оставить их китайцам?

– Скажи, чтобы капрал Надин принес мне карту, – приказал ему Шер Дил.

Они присели на корточках на веранде ближайшего домика, чтобы выпить чаю, и Надин, высокий темнокожий индиец с длинными черными усами, принес им карту.

Шер Дил развернул ее.

– До индийской границы триста миль, дорога туда одна, вот эта. Раньше с машинами переправлялись на пароме в Куалу, но как сказал отец Керриган, местные жители его сожгли.

– Можно еще переехать реку вброд у Камы, – добавил Драммонд. – И особенно на полугусеничных бронетранспортерах, которые уже двинулись туда.

– Вы думаете? – спросил отец Керриган.

Хамид кивнул:

– Боюсь, что да. Они хотят захватить молодого хана. Чанг дал понять это совершенно ясно. Им нужен в Бальпуре марионеточный правитель. Как сказал Шер Дил, есть всего одна дорога, чтобы выбраться отсюда. Они наверняка пойдут за нами.

– Тогда нам надо двигаться. У нас есть направление.

– Но только на время. – Шер Дил провел пальцем по линии реки на карте. – Вот здесь, в семидесяти милях к югу от Садара, есть деревня под названием Хума. Если китайцы захватят там лодки, они смогут переправить солдат.

– Да, но не машины!

– Это верно, но посмотрите, как извивается река, следуя долине. Они могут оказаться в десяти или пятнадцати милях от дороги. Это не расстояние для хорошо тренированных войск.

– Так вы думаете, что они смогут перерезать нам дорогу? – спросил Драммонд.

Хамид пожал плечами.

– Я не знаю, кто ими командует, но именно это я и сделал бы, будь на его месте.

– Так значит, чем скорее мы двинемся в путь, тем лучше.

Шер Дил взглянул на свинцово-серое небо.

– До темноты осталось часа два. Мы сможем за это время проехать достаточно далеко.

– А вы не думаете, что мы могли бы ехать и ночью?

– По такой дороге? – Хамид невесело усмехнулся. – Это будет просто самоубийство на таких машинах, как эти. Гораздо лучше остановиться и заночевать в подходящем месте, а с рассветом тронуться в путь. Китайцы еще не переправили через реку ни одного солдата, просто у них не было времени. У нас есть значительное преимущество перед ними.

Шер Дил поднялся на ноги и повернулся к капралу Надину.

– Как у нас с бензином?

– У нас его полно, полковник, хватит на все грузовики.

– А почему бы нам не бросить два и не поехать на остальных? – спросил Драммонд. – Хватит места для всех нас, если мы их разгрузим.

Шер Дил рассмеялся и широким жестом указал на эти четыре «бедфорда».

– Да вы только взгляните на них. Им по двадцать лет. Они ходят еще со времен бирманской кампании. – Он обернулся к Надину: – Они часто ломаются?

Капрал пожал плечами:

– Все время, полковник. То одно, то другое.

– Вот в этом-то все дело. Мы поедем на всех четырех. Если сломается один, у нас все еще будут три. И так далее. И хоть один, последний, доставит нас к границе. Кроме того, боеприпасы, которые в них есть, могут нам пригодиться.

Трое солдат стояли маленькой группкой в одном или двух ярдах от них и слышали весь разговор, и когда капрал Надин повернулся, чтобы уйти, один из них схватил его за рукав и быстро заговорил.

Шер Дил нахмурился и подошел к ним по грязи:

– Что здесь происходит?

Надин обернулся с нерешительным выражением:

– Двое солдат, сэр. Пиру и Юсуф. Они местные. У них в Садаре жены. Они хотят остаться. Не хотят возвращаться в Индию.

Когда он кончил говорить, только шум дождя и плеск воды в реке нарушали тишину.

Отец Керриган, казалось, очень волновался, а Хамид весь собрался, готовый ко всему. Драммонд мельком взглянул на Шер Дила и увидел, что тот побледнел и в гневе сверкает глазами.

– Неповиновение в боевой обстановке карается по законам военного времени.

Он снял с плеча старую винтовку «Ли-Энфилд», вставил обойму и передернул затвор, который издал характерный клацающий звук.

– Вам ясно?

Оба солдата были перепуганы насмерть. Шер Дил взял винтовку за ремень.

– Ладно. Капрал Надин, готовьтесь, мы выходим.

Надин и трое солдат поспешили прочь, и отец Керриган с облегчением вздохнул.

– Вы так перепугали меня.

– Дело дрянь, – сказал Хамид. – Когда такое начинается, никогда не скажешь, чем все закончится.

Шер Дил кивнул:

– Мы уже потеряли достаточно времени. Возьмите, что вам нужно из оружия, и двинемся в путь.

Беженцы, десяток женщин и пятеро детей, сгрудились под прикрытием грузовика, сжимая узлы со своими жалкими пожитками.

Они тихо сидели и беспристрастно наблюдали, как Драммонд и Хамид рассматривают то, что осталось в грузовике от груза, который был в нем раньше. Они обнаружили стеганые куртки, такие же, как у Ахмеда. Драммонд сбросил свои летные сапоги, все еще насквозь мокрые от пребывания в воде, и выбрал новые горные военные ботинки. Дополнив наряд непромокаемыми перчатками, он спрыгнул на землю.

Хамид был во втором грузовике с Шер Дилом. Полковник обнаружил ящик с автоматами и открыл его.

– Вот это очень хорошо, – сказал он с улыбкой. – Подарочек из Москвы. Плоды политики строгого нейтралитета.

Он приказал вскрыть ящик с патронами и другой с гранатами и обернулся к подходившему в этот момент капралу Надину:

– Позови других, я раздам автоматы.

Надин прокричал что-то, и через мгновение подбежали, вынырнув из тумана, Ахмед и третий водитель, высокий бенгалец по имени Амал.

– А где Юсуф и Пиру?

Двое солдат с недоумением смотрели друг на друга, а Надин побежал вдоль линии грузовиков. Он тут же вернулся и доложил:

– Они удрали, полковник!

Шер Дил схватил Ахмеда за грудки:

– Ты видел, как они уходили, мошенник?

Ахмед заслонился ладонями.

– Клянусь могилой отца, полковник. Они были здесь пять минут назад. Я только что говорил с ними.

– В чем же?

– Они были очень сердиты на полковника. Они сказали, что китайцы всех нас переловят. И мы никогда не попадем в Индию. – Он пожал плечами. – И что они не хотят оставаться.

Шер Дил разразился проклятиями, а Хамид мотнул головой.

21
{"b":"11923","o":1}