– С удовольствием.
– Я скоро вернусь, – сказал Монтера Габриель и улыбнулся. – Если он станет тебе надоедать, скажи мне, и я сделаю с ним то, что с тем бородатым сегодня утром.
– Обещаешь?
– Обещаю.
Монтера наклонился и поцеловал ее, как будто Доннера и вовсе не было рядом. Потом он повел Ванду танцевать.
– Красивая пара, – заметил Доннер, проводив их взглядом. – Я люблю красивые зрелища. Могу я также пригласить на танец и вас?
Габриель сделала небольшой глоток шампанского.
– Пожалуй, я не соглашусь танцевать с вами ни при каких обстоятельствах, мистер Доннер. Причина очень простая. Вы мне не нравитесь.
В глазах Доннера вспыхнули гневные искры, но он сумел овладеть собой.
– Я очень настойчив, мадемуазель Легран.
– Ох, эти мужчины! – Она сокрушенно покачала головой. – Какая самонадеянность! Глупая мужская самонадеянность. Вы относитесь к женщинам с презрением, вам это известно? Ваш интерес к женщине, по существу, является оскорблением для нее.
Доннер, несмотря на душившую его ярость, умудрялся сохранять шутливый тон.
– Так вы всех мужчин не любите, не только меня? А как же наш галантный полковник? Он из другого теста сделан, что ли?
– Он такой, какой есть. Он не берет, он дает. – При мысли о Монтере Габриель улыбнулась. Доннер ясно видел, что ей приятно даже думать об аргентинце. – Он – прямая противоположность вам, поэтому он мне нравится, а вы – нет.
Прежде чем Доннер успел ответить, рядом с ним появился официант.
– Мосье Доннер?
– Да.
– Вы оставили в баре свою визитную карточку на случай, если вам будут звонить. Кто-то просит вас к телефону.
Доннер последовал за ним к телефонной будке, которая находилась за баром, и взял трубку.
– Доннер слушает.
– Это Николай. Я встречался с Гарсией. Сегодня днем Бернар оставил ему график движения конвоев в Сен-Мартен на ближайшие четыре дня. Только один полностью отвечает твоим требованиям. Он будет рано утром двадцать девятого.
– Это послезавтра.
– Правильно. Справишься?
– Нет проблем. Мы вылетаем туда завтра утром. Полковника я беру с собой.
– Прекрасно. Как тебе нравится мадемуазель Легран?
– Очень впечатляющая особа. Пожалуй, и ее стоит прихватить с с нами.
– Думаешь, она согласится?
– Возможно. Они без ума друг от друга.
– Знаешь, совсем неплохая идея.
– Почему?
– Не знаю. Что-то в ней меня настораживает. У меня уже выработался инстинкт на такие вещи.
– Тогда тебе лучше проверить ее как следует.
– Само собой. Завтра позвоню тебе в Мезон-Блан.
Доннер повесил трубку, вышел из будки и остановился, чтобы закурить сигарету. Он посмотрел на Габриель, размышляя о том, что сказал ему Белов. Красивая женщина, но в ней есть что-то большее, чем просто красота. Доннер привык небрежно обращаться с женщинами, и до сих пор у него не возникало с ними никаких затруднений. Теперь, к своему собственному удивлению, он понял, что Габриель вызывает у него восхищение и что он никогда еще не желал ни одну женщину так сильно, как ее.
Ванда, танцуя с Раулем, перехватила взгляд Доннера. Она все поняла и тихо спросила аргентинца:
– Она много значит для вас, эта леди?
– Она значит для меня все, – просто ответил Монтера.
– Тогда берегитесь его. Он привык получать то, что хочет.
Музыка смолкла. Монтера улыбнулся и поцеловал Ванде руку.
– Вы слишком хороши для него.
– Вы ошибаетесь, – грустно ответила она. – Я только для него и гожусь.
Они вернулись к столу. Подошел и Доннер.
– Я только что говорил по телефону, – сказал он, обращаясь к Монтере. – Это касается нашего с вами дела. Акция состоится в субботу, значит, завтра утром нам придется вылететь в Ланей. Я снял там старинный особняк, Мезон-Блан. Прекрасное место – тихое, спокойное.
У Монтеры упало сердце.
– Что же, если надо...
Доннер повернулся к Габриель.
– Не хотите провести пару дней на природе?
– Нет, спасибо, – ответила она.
Взглянув в лицо Монтеры, она вдруг поняла, как мало времени им осталось быть вместе. Задание, полученное от Фергюсона, совершенно вылетело у нее из головы.
Она поднялась.
– А теперь, прошу извинить нас. Я очень устала.
– Очень жаль, что вы нас покидаете, – сказал Доннер.
Слегка нахмурясь, он смотрел, как они выходят из ресторана. Потом расплатился и тоже направился к выходу, не говоря ни слова Ванде. Она поспешила за ним, едва не падая на своих высоких каблуках.
Он стоял на тротуаре, ожидая такси, и прикуривал, спрятав в ладонях огонек спички. Не глядя на нее, он сказал:
– Ты выставила меня дураком, тебе об этом известно?
– Прости, Феликс.
– Я кое-что придумаю для тебя, – пообещал он. – Что-нибудь особенное. Такое, что ты не скоро забудешь. – Он взял ее двумя пальцами за подбородок и приподнял голову. – Долго будешь вспоминать.
Вернувшись в свою квартиру, Габриель налила себе виски и сердито принялась ходить из угла в угол.
– Этот человек – самое отвратительное существо, которое я когда-либо встречала в жизни. В нем все, что я ненавижу. Тебе обязательно иметь с ним дело?
– Боюсь, что да, но забудь о нем, – ответил Монтера. – Он достал из кармана маленький пакетик. – После того, как мы расстались сегодня днем, я взял такси и поехал по магазинам.
На элегантной упаковке было написано: «Картье». Она развернула ее и увидела бархатную коробочку. Внутри лежало красивое золотое кольцо. Вернее, три кольца, спаянные в одно, сделанные из золота разных оттенков.
– Это называется русское обручальное кольцо, – сказал он. – Обычно его носят на мизинце левой руки.
– Я знаю.
– Размер пришлось выбирать наугад. Если не подойдет, просто зайди к Картье, когда тебе удобно, и спроси мосье Брессона. Он подберет тебе нужный размер. Могу я надеть его?
Она протянула руку, и Монтера надел кольцо ей на палец.
– Кажется, немного великовато, – огорченно сказал он.
Габриель покачала головой.
– Нет. Подходит отлично.
– Это знак... – Он помолчал, потом криво усмехнулся. – Такой момент – и я не могу найти слов.
– Рауль, – тихо сказала она, – я хочу попросить тебя о чем-то.
– Для тебя – все, что хочешь.
– Пойди погуляй. Мне нужно немного побыть одной.
– Прости, – грустно произнес он. – Пойду к себе, Может, мы еще увидимся утром, прежде чем я улечу.
– Нет-нет! – испуганно воскликнула она. – Я хочу, чтобы ты вернулся!
– Конечно, любовь моя. – Он поцеловал ее. – Я приду через полчаса.
Оставшись одна, Габриель подошла к телефону и набрала номер.
– Это Габриель, – сказала она, когда Вильерс взял трубку.
– Какие новости?
Она глубоко вздохнула.
– Доннер был с нами сегодня вечером. Я слышала, как он сказал Раулю, что акция состоится в субботу, а завтра утром они вылетают в Ланей. Не знаю, где это.
– В Бретани. Сходится с тем, что мы уже знаем.
– Он предложил и мне лететь с ними. Он снял особняк, который называется Мезон-Блан.
– Ты согласилась?
– Я хочу выйти из игры, Тони. Я больше не могу.
– Я знаю, что тебе трудно. Но это нужно сделать. Я знаю твои чувства к Монтере. Он хороший человек, и я им восхищаюсь, но он враг, Габриель, а мы сейчас не говорим о личных чувствах. Нельзя допустить, чтобы они получили «Экзосеты».
– Все равно, я не хочу больше в этом участвовать.
– Ну ладно. Я не могу тебя заставлять. Постараюсь управиться сам. Но тебе придется объясняться с Фергюсоном. Позвони мне утром, если передумаешь.
Он положил трубку, но тут же поднял ее снова и набрал номер квартиры на Кавеидиш-сквер в Лондоне. Ему ответил Гарри Фокс.
– Неважные новости, Гарри, – сказал Вильерс. – Я только что говорил с Габриель. Она чувствует, что больше не может. Она хочет выйти из игры.
– Ладно, – ответил Фокс. – Оставь это нам.
* * *
Габриель налила себе еще виски и выпила, чтобы успокоить нервы. Она должна сделать это.