Литмир - Электронная Библиотека

— Сестра? повторила она, медленно отходя к Клер с малышом.

— Твой отец был моим любовником в Сент-Луисе задолго до женитьбы на Меллисандре Буш. Я родила ему сына… наследника… то, что этому маленькому бледному ничтожеству так и не удалось сделать. Маркусу пришлось довольствоваться тобой!

Жермен изрыгала яд, не обращая внимания на то, что рука, державшая пистолет, заметно дрожала.

Лисса с трудом оторвала взгляд от искаженной ненавистью физиономии и взглянула на человека, называвшего себя сводным братом. Правильные черты мужественного лица почти не имели сходства с Маркусом. Кроме того, волосы отца всегда были темными, как и у самой Жермен.

Должно быть, все-таки какой-то другой мужчина был причиной появления на свет этого человека.

— Я вам не верю. С чего это мой отец отказался бы признать сына, которого так отчаянно желал для «Джей Бар»?

— Он был ослеплен родословной светской сучки, на которой женился. Кто такая я? Всего-навсего бедная служанка из Квебека, искавшая место получше. Я встретила твоего отца, когда тот приехал в Сент-Луис по делам, бросила Жермен, видя выражение презрительного недоверия в широко раскрытых золотистых глазах Лиссы. Материнских глазах…

— Я не всегда была старой и уродливой. Судьба плохо обошлась со мной, и я много страдала… но когда-то была достаточно хороша, чтобы привлечь внимание Маркуса, хотя бы и ненадолго. Он устал от меня, когда я носила его сына, и к тому времени успел познакомиться с твоей богачкой-мамашей.

— Он признал бы собственного ребенка, — ответила Лисса, — если не при жизни матери, то после ее смерти, — обязательно.

Но Жермен оборвала ее речь грязным французским ругательством.

— Он заявил, что у меня были другие любовники, что Марк не похож на него. Глупец надеялся, что твоя мать родит ему сыновей.

После того как я родился, — вмешался Марк, — мать последовала за стариком в Вайоминг. Боялся, что твоя надутая мамаша что-то заподозрит. Зато согласился взять ее в экономки… но только если та позволит отослать меня к своим родственникам в Квебек. С четырнадцати лет я был предоставлен себе, с тех пор как ушел от них, — объяснил Марк, глядя на мать с видом обвинителя.

— Я делала все, что могла — посылала деньги, когда ты написал мне из Небраски. Приходилось во всем угождать Маркусу, иначе мы потеряли бы шансы на все ранчо…

— Но мой отец оставил вам неплохое наследство, и теперь я понимаю почему. Но ранчо он отдал мне, и вы никак не сможете его получить.

Боже, неужели они хотели убить ее и Джонни в безумной попытке каким-то образом стать наследниками?!

Марк Шанно расхохотался; резкий неприятный смешок заставил Лиссу сжаться от ужаса. Перепуганная Клер пыталась унять плачущего малыша.

— О, мы получим его, сестричка, получим. Вот он, наш билет в чудесную страну!

Протянув руку, он провел мозолистой ладонью по темной головке Джонни.

Сердце Лиссы замерло. Вынуждая себя не выказывать гнетущего страха, она спокойно сказала:

— Если ты причинишь ему зло…

— О, что ты, сестренка! В жизни не помышлял о таком! — хмыкнул Марк.

— Этот грязный щенок — сын дикаря, и все же твой отец не захотел лишить его наследства ради собственного белого сына, — задушенным от ярости голосом выплюнула Жермен.

— Успокойтесь, успокойтесь, дорогая татап. Вы пугаете младшую сестричку. Все, что мы сделаем — оставим мальчишку здесь, на ранчо, в качестве гарантии твоего хорошего поведения… когда ты вместе со своим долгожданным братом приедешь в город на встречу с адвокатом. — Передашь мне половину ранчо. Что ни говори, — пожал он плечами, — а это будет справедливо.

— Ты с ума сошел! — вырвалось у Лиссы, хотя она немедленно пожалела об этом.

Светлые глаза Марка сверкали тем же неестественным диким блеском, что и черные глаза его матери!

— Я… я хочу сказать, никто такому не поверит… и меньше всех судья Спрэг.

И Джесс ни за что не допустит этого.

— Если хочешь видеть сына живым, убедишь судью и всех остальных в городе, что Марк — твой сводный брат, — угрожающе прошипела Жермен.

Марк вцепился в тонкую руку Клер и толкнул девушку в гостиную.

— Давайте устроимся поудобнее, — давно пора, ведь мы все собираемся жить под этой крышей одной семьей.

— Но вы не можете держать нас в заточении, — запротестовала Лисса, видя, что Жермен, целясь ей в грудь, подходит все ближе.

— Мы подождем в гостиной, — промурлыкала старуха.

Как у всех полусумасшедших, ее настроение постоянно менялось.

— Чего ждать? — с дрожью в голосе спросила Лисса и, охваченная ужасным предчувствием, рухнула на диван рядом с Клер и младенцем.

— Как чего? Пока мои люди доложат, что ты наконец стала вдовой, — «великодушно» сообщил Марк и, подойдя к окну, уставился на дорогу.

— Ты не можешь убить Джесса! Люди умнее и хитрее тебя пробовали, и не вышло.

— Мои наемники знают свое дело и очень жадны! Я обещал награду в пять тысяч долларов человеку, который принесет мне новомодный кольт сорок первого калибра — револьвер Роббинса! Видишь ли, я велел своим людям угнать скот, чтобы заманить Роббинса в ловушку и разлучить вас. Сработало превосходно. Мы с татап были в городе, пока не увидели, что ты уезжаешь, а уж потом обогнали «и явились, первыми, чтобы встретить тебя дружескими объятиями.

— Именно ты пытался разорить «Джей Бар» — оставить моего отца нищим?

Лисса была перепугана и одновременно раздражена.

Джесс, ты всегда мог добиться невозможного. О, пожалуйста!

— Если он не соглашался отдать мне ранчо справедливо, то я должна была «отобрать его! Я всегда пыталась найти способ вернуть наследство Марка! Но когда Джейкобсон умер, до меня дошло, что ты сделаешь все ради ублюдка этого полукровки — даже отдашь моему сыну то, что принадлежит ему по праву.

— Продажа угнанного скота позволила мне накопить достаточно денег, — весело добавил Марк, но тут же ощерился. — Пока Роббинс не прикончил Конерса и его банду. Пришлось потратить много времени, прежде чем удалось найти нужных людей. — Наконец-то теперь наши планы осуществятся!

Суженные глаза Жермен злобно уставились на Джонни.

— Как только эта шваль сдохнет.

Лисса вздрогнула, перебарывая желание прижать к себе сына.

Она должна оставаться невозмутимой и действовать, когда представится случай.

— Теперь это не имеет значения, maman. Над могилой Роббинса скоро расцветут маргаритки, — небрежно бросил Марк.

— Не рассчитывай на это, — спокойно посоветовала Лисса, стараясь не обращать внимания на хныканье Джонни.

— Слушай, малыш голоден. Нужно его покормить.

Хитрые желтые глаза Марка похотливо уставились на грудь Лиссы.

— Я отняла его от груди, — холодно пояснила она. — Придется принести еду из кухни.

— Я и сам не прочь бы перекусить. Почему бы нам не посмотреть, что у них там?

И, сделав широкий жест в сторону кухни, направился к коридору. Лисса и Клер поднялись и пошли впереди, показывая дорогу. С улицы все еще слышалось глухое рычанье Кормака. Если бы только можно было каким-то способом впустить его в дом! Но и Жермен, и ее сын вооружены. Мысли Лиссы лихорадочно заметались. Футляр с оружием находился в библиотеке, но добраться до него нет никакой возможности.

— Как только твои люди явятся доложить об индейце, вели им прикончить этого зверя, — скомандовала Жермен Марку.

Тот рассмеялся.

— Ты всегда ненавидела этого пса. Вот поем и всажу в него пулю.

Лисса ни на секунду не тешила себя иллюзиями, что они оставят в живых Джонни, после того как получат половину ранчо — да и ей самой несдобровать. Она видела смертельную злобу в глазах Жермен, когда та впивалась взглядом в сына Джесса.

О, Джесс! Думай, Лисса, думай!

Он, возможно, лежит сейчас раненый, при смерти, где-то среди пустынных равнин… Нужно действовать быстро и немедленно.

Они вошли в кухню, где Жермен начала обозревать все с тем же высокомерием, как королева Викторин — бродячий цирк.

72
{"b":"11837","o":1}