Литмир - Электронная Библиотека

- Ходят слухи, что ваше тоже разбито, а, Филипп? - улыбнулся де Бержери.

- На мелкие кусочки! - проворковал Филипп.

- О! - мадемуазель отпрянула от него, стараясь изобразить гнев. Несчастный и непостоянный льстец! Встаньте! Отныне я не ваша!

- Увы! - Филипп поднялся с колена и отряхнул его платком. - Благодарю вас, но вы несправедливо жестоки.

- Но вы нам ничего не рассказали! Как она. Помпадур? - закричал появившийся рядом де Сальми. Филипп приложил ладонь ко лбу.

- Помпадур? Я забыл. У нее голубые или черные глаза? Мадемуазель быстро скрылась за спиной своего поклонника. Мистер Банкрофт оторопело глазел на Филиппа. Как раз в это мгновение их взгляды повстречались. Серые глаза не выдали ни малейших эмоций и проследовали дальше.

- Силы небесные! - воскликнул Банкрофт. - Неужели это мистер Жеттан?

- Что он сказал? - заинтересовалась мадемуазель, ибо Банкрофт говорил по-английски.

- Мсье? - Филипп, услышав свое имя, поклонился соотечественнику.

- Вы разве забыли меня? Я Банкрофт!

- А... мистер Банкрофт! Как же! Я вас прекрасно помню! Всегда к вашим услугам, сэр. - Он снова отвесил поклон.

- Боже, я не поверил своим глазам!

- Ага! Я все поняла? - облегченно вздохнула мадемуазель. - Это один из ваших друзей, Филипп? - Она одарила Банкрофта более теплым взглядом и протянула ему руку. - Друг Филиппа... О, вам следовало об этом сказать!

Вряд ли Банкрофта очень вдохновляло быть воспринятым другом Филиппа, но он поспешил склониться над рукой мадемуазель и высказать ей свое глубокое почтение.

- Я не думал встретить его здесь, мадемуазель. Последний раз мы виделись... в лесу, - сказал Филипп.

- Продолжайте! - заинтригованно наседала на него хозяйка салона.

- Ах нет! - Филипп развел руками. - Эта встреча нанесла урон моей доблести!

- Тем более, - не отставала мадемуазель. - Немедленно все расскажите мне!

- У нас с мистером Банкрофтом возникло небольшое расхождение во взглядах, каковое принято разрешать в лесу. И это расхождение было разрешено.

- Невероятно! - воскликнула мадемуазель.

- Напротив, дорогая моя. В те времена я являл собой весьма плачевное зрелище, не так ли, сэр?

- Это было не так давно, - ответил Банкрофт.

- Шесть месяцев тому назад, - уточнил Филипп, вступив в разговор с графом де Сен-Дантеном.

Мадемуазель оставалась крайне заинтригованной.

- Жалкое зрелище, Филипп?

- Здесь попахивает жуткой интригой, - влез со своим мнением маленький виконт. - Клотильда заставит его все рассказать!

- Конечно, - подтвердила подоспевшая Клотильда. - Филипп, где вы?

Филипп грациозно развернулся.

- Клотильда, дорогая, я весь к вашим услугам!

- Идите сюда! Я хочу, чтобы вы мне обязательно рассказали, что вы имели в виду, когда говорили про жалкое зрелище.

Если вы будете упрямиться, то я попрошу рассказать об этом мистера Банкрофта!

- О, я никогда не выдаю мужских секретов! - оскалился Банкрофт.

Филипп поднял свой лорнет и посмотрел совершенно спокойно на Банкрофта. Затем неопределенно пожал плечами и повернулся к Клотильде.

- Мой ангелочек, это очень грустная история. Шесть месяцев тому назад я жил в деревне и был грубым мужланом. Потом меня вынудили познать более радостные стороны жизни, и, наконец, я стою перед вами!

- Я же чувствовал, что здесь не обошлось без интриги, - спокойно сказал виконт.

- Но как же это! Филипп, вы, в деревне? Вы, наверное, шутите?

- К своей чести, нет, дорогая моя! Я приехал в Париж, чтобы научиться всем тонкостям великосветской жизни.

- Шесть месяцев назад? - Де Бержери был очень удивлен. - Вы впервые в Париже? И научились всему за столь короткое время?

- У меня природные способности, - улыбнулся Филипп. - Теперь вы удовлетворены?

- Никогда не поверю ни единому вашему слову, никогда! - с чувством произнесла мадемуазель. - Никогда! И ни единому слову!

- Я также не могу удовлетвориться вашим объяснением! Филипп поднял бровь, повернувшись к виконту.

- Что же вы хотите узнать более того, что я сказал?

- Мне интересно как она выглядела...

- Она?

- Ну да! Та леди, которая разбила вам сердце.

- Которую из них вы имеете в виду, они так не похожи друг на друга? беззаботно спросил Филипп.

- Я бы мог вам помочь припомнить, - сказал Банкрофт. Все взоры теперь устремились к нему. Филипп, сидя рядом с мадемуазель, пытался улыбаться.

- Простите меня, друг мой. Какую леди я забыл?

- Забыли? Не притворяйтесь, Жеттан!

Филипп поигрывал веером Клотильды и продолжал улыбаться, но в его светло-серых глазах Банкрофт почувствовал вызов.

- Мсье, я ее не забыл и не позволю вам или кому-нибудь еще в такой вольной манере склонять имя этой леди, - спокойно произнес Жеттан.

Наступила тишина. Вряд ли кто-нибудь мог ошибиться по поводу угрожающих интонаций, которые ясно прозвучали в голосе Филиппа. Сен-Дантен поспешил заполнить затянувшуюся паузу.

- Маленький Филипп готов сразиться с любым из нас, но ведь нельзя же этого допустить. Не станем же, друзья, надоедать ему, ибо он очень грозен, когда рассердится, заверяю вас! - он простодушно засмеялся и предложил Банкрофту нюхательного табаку.

- Да, он отважен, - согласился Банкрофт. Граф закрыл табакерку и отошел прочь. Своим видом он вежливо дал понять, что пресыщен этой темой.

- Вопрос несколько неуместен, я полагаю. Мадемуазель, вы будете танцевать?

Банкрофт покраснел. Мадемуазель поднялась со стула.

- Я обещала Жюлю! - она кивнула в сторону де Бержери, и они вместе удалились от собравшейся группы зевак. Сен-Дантен взял Филиппа за руку.

- Пойдемте скорее в комнату для игры в карты, Филипп. Иначе вам придется танцевать с Салевье, - он показал глазами на стоящую неподалеку пышную красавицу.

- Вы правы, это будет весьма утомительно, - согласился Филипп, - идемте скорее.

- Кто этот маловоспитанный джентльмен в розовом? - поинтересовался граф, когда они удалились.

- Человек, не заслуживающий внимания, - пожал плечами Филипп.

- Я так и подумал. Но все же он пытался рассердить вас?

- Да, - согласился Филипп. - Мне не понравился цвет его камзола.

- Можете рассчитывать на меня, - неожиданно произнес Сен-Дантен. - Мне он решительно во всем неприятен. Он бывал здесь и раньше, в прошлом году. Он лишен всякого такта. Его, верно, и в Лондоне выносят с трудом?

- Я не уверен. Думаю, это не так.

- Э-э! А как он посмел встрять в ваш разговор с дамой?

- Сен-Дантен! - Филипп высвободил свою руку.

- О, да-да, я знаю! Мы все понимаем, что за всем этим стоит леди! Иначе почему вы были так сдержанны и холодны?

- Я был холоден?

- Конечно, в глубине души. Неужели я опять не прав?

- Вы попали в самую точку. Сердце - штука старомодная.

- О, Филипп, вы лукавый шалунишка.

- Вот и все так говорят. Наверное, именно потому, что на самом деле я невинен и безгрешен. Забавно. Никто не усомнится в вашей безупречности, которая полностью соответствует вашему титулу. Мне же приклеивают ярлык безнравственности. Обязательно посвящу сонет этой теме.

- Ах, только не это! - взмолился не на шутку растревоженный Сен-Дантен. Филипп, ваши сонеты отвратительны! Умоляю, не надо больше стихов! Можете делать все, что угодно, но во имя всего святого, ваши стихи!..

- Увы! - вздохнул Филипп, - я не могу бросить это занятие.

Сен-Дантен выдержал паузу, держась рукой за занавес, отделявший комнату для игры в карты.

- Не можете, Филипп?

- По крайней мере, в настоящий момент, - мечтательно произнес Филипп. - В конце концов, все сводится к одному.

- И вы хотите сохранить вашу главную цель? - глаза Сен-Дантена выражали искреннее сожаление.

- Вы любопытны, как обезьяна, - ответил Филипп и подтолкнул графа в комнату.

- Как долго этот парень здесь? - спросил Банкрофт одного из своих друзей.

13
{"b":"11739","o":1}