— Вот эта… третья, и вон та… — он молча сосчитал, — седьмая.
Инспектор откинулся на спинку кресла и махнул сержанту:
— Отпусти его.
Вели повел Парамора к другой двери. По пути Сид бурчал:
— Чокнутый коп. Надо ж такое придумать, опознавать бутылки с содовой!..
Дверь за ним закрылась.
— Я б тебе сразу сказал, что Парамор не дальтоник, — вставил Эллери, снова глядя в окно, сидя спиной к бутылкам. — Когда он нынче утром описывал по телефону Никки, то сказал, что она была в зеленой шляпке с красным пером. Это сразу снимает с него подозрения.
— Хорошо, — сердито воскликнул инспектор, — значит, он чист. Вели, зови Эрни Филлипса.
Филлипс был готов на все. В присутствии инспектора его негодование испарилось. Смертельно испуганный, он облизывал губы, стреляя глазами во все стороны. Мгновенно опознал бутылки с зеленым лаймом и, тяжело дыша, застыл на месте.
Инспектор махнул рукой.
— На выход, — скомандовал сержант.
Когда он ушел, Эллери пробормотал из кресла:
— Папа, ты должен был знать, что Филлипс не дальтоник. Он художник по рекламе. Дальтоники не работают с красками.
— Пригласи бармена Салливана! — приказал инспектор.
Вели уже направлялся к противоположной двери.
Инспектор с хитрым видом переставил бутылки, расположив зеленые рядом, на пятой и шестой позиции.
— Вдруг подслушивают. Для точности эксперимента поменяем местами.
Эллери сказал с закрытыми глазами:
— Знаешь, пап, Салливан может быть…
В открывшуюся дверь ввалился бармен, почти такой же широкоплечий, как сержант Вели.
— Найдите зеленые бутылки, Салливан.
— Зачем?
— Выбирайте, — прохрипел инспектор.
— Ладно. Вот эти. — Он указал на пятую и шестую. Инспектор подскочил, тряся седыми усами.
— Вели, зови женщину, ту самую Люсиль Черри!
Она ворвалась в кабинет с высоко поднятой головой и сверкающим взором.
— Инспектор, я протестую…
— Я буду выслушивать жалобы позже. Сначала скажите, в каких бутылках зеленая содовая.
— Простите, не совсем понимаю…
— Вы меня хорошо слышали, — буркнул инспектор. — Выбирайте зеленые!
Люсиль бросила на него непонимающий взгляд и нервно рассмеялась:
— Что за глупость! Две зеленые, а остальные красные.
— Какие именно зеленые?
Люсиль схватила пятую и шестую бутылки, предъявив их инспектору.
— Все?
Он поставил бутылки обратно на стол, тихо вымолвив:
— Да. Спасибо. И вам, Салливан. Сержант, проводите их.
Салливан и Люсиль Черри вышли, причем она явственно выразила сомнение в трезвости инспектора.
— Абсолютно бесполезно, папа, как я и предупреждал, — заявил Эллери. — Если бы ты со мной посоветовался, я бы объяснил, что с самого начала исключил Салливана, потому что, когда мама Росси вынесла в тот вечер бутылку, он сказал, что это мятный зеленый ликер, прежде чем откупорил и понюхал. Если бы раньше спутал зеленое с красным, то не распознал бы и на этот раз.
— А мисс Черри?
— Она модельер. Разве может женщина-дальтоник работать с цветными тканями?
Глава 12
ТАЙНА РАСКРЫТА
— Ладно, ладно, согласен, — проворчал инспектор. — Салливан и мисс Черри исключаются. — Он зашагал по кабинету, покусывая кончики седых усов, вдруг неожиданно остановился и триумфально оглядел Эллери с Никки. — Но, исключив всех прочих, мы получаем того, кто нам нужен!
Эллери открыл рот, собравшись что-то сказать.
— Не перебивай! Пока не знаю, зачем он это сделал, но мы его вычислили.
— Кто же это, инспектор? — спросила Никки.
Он сел и мрачно ответил:
— Крупная шишка — Дэвид У. Фрейзер. Остался только он, значит, это и есть преступник. Конечно, его доли нет в фонде…
На лице инспектора промелькнуло сомнение, но он грохнул кулаком по столу и воскликнул:
— Понял! Фрейзер распоряжается деньгами. Возможно, разбазарил сто двадцать тысяч, о чем никто не знает, собирается замести следы, для чего надо всех устранить. Если до следующего месяца не доживет никто, все ему и останется, ни одна душа не догадается о растрате. Веди его, — приказал он сержанту, который слушал начальника с разинутым ртом.
Тот рванулся к дверям.
— Фрейзер? — с сомнением переспросила Никки. — Как-то не похоже.
— Папа, — взмолился Эллери, — прежде чем его звать, я хочу кое-что прояснить.
В дверях возникла гигантская фигура Дэвида У. Фрейзера. Инспектор смерил его взглядом и отрывисто бросил:
— Входите, Фрейзер!
Миллионер шагнул в кабинет, угрожающе потряхивая тростью.
— Требую объяснений и извинений! — заорал он. — Всегда готов помочь полиции, но, как уже говорил вашему сыну, давным-давно не имею никакого отношения к этому дурацкому клубу! Чего вы хотели добиться, держа меня здесь, как простого…
— Фрейзер, я арестую вас за убийство Билла Росси, — провозгласил инспектор Квин, — и попытку отравления Люсиль Черри, Джозефа Салливана и Эрнеста Филлипса.
— Что? — взвизгнул обвиняемый.
— Предупреждаю, что все вами сказанное…
— Папа, — окликнул его Эллери, сидя в кресле. — Прежде чем отправлять в кутузку мистера Фрейзера, предлагаю провести твою излюбленную проверку.
Фрейзер задохнулся и брызнул слюной.
— Арестуете за убийство? Меня?
— Ладно, — буркнул инспектор. — Можно и проверить. Видите эти бутылки?
— Что? — Миллионер выпучил глаза на стол. — Бутылки?..
— Быстро укажите четыре зеленые.
— Четыре зеленые?..
Он покосился на Эллери, на инспектора, с огромным усилием взял себя в руки, поднял трость, взмахнул ею в двух дюймах от кончика носа старшего Квина.
— Слушайте…
— Не можете?
Инспектор закачался на каблуках. Фрейзер ударил тростью по ковру.
— Не стану заниматься подобными глупостями! Полный бред! Требую, чтобы мне немедленно разрешили связаться с адвокатом!
— Через минуту. А пока, — инспектор кивнул на бутылки с содовой, — найдите четыре зеленые.
— Здесь только две зеленые! Пятая и шестая! Это что — шутка?..
Последовало мучительное молчание. Инспектор Квин с ужасом уставился на раздувшегося магната, кадык на горле которого медленно задвигался вверх-вниз, а лицо приобрело тошнотворный цвет.
— Ну, сэр? — грозно воскликнул Фрейзер.
— Шутка, шутка, — слабо заверил инспектор. — Скучновато у нас в управлении в последнее время… — Он попытался выдавить смешок. — Вы отличный спортсмен. Все знают — Дэйв Фрейзер понимает шутки. А?..
Миллионер окинул инспектора долгим убийственным взглядом:
— Вы просто слабоумный идиот! Доброй ночи.
И ушел.
— Если бы ты меня выслушал, папа… — начал Эллери.
— Во всем виноват ты!
— …я бы сразу сказал, что Фрейзер не дальтоник. Он известный коллекционер, причем столь опытный, что пишет статьи на эту тему. Любитель живописи не может быть дальтоником.
— Но это невозможно! — простонал инспектор, вскочил и снова лихорадочно забегал по кабинету. — Стойте… стойте… — Он остановился и забормотал про себя: — Да… наверно. Понял! Старуха итальянка!
— Мама Росси убила собственного сына? — недоверчиво переспросила Никки.
— Нет! Убил его кто-то другой, но она отравила бутылку! Подозревала кого-то из членов клуба в убийстве сына, обезумела и решила их всех уничтожить!
Он вызывающе взглянул на Эллери.
— Ох, инспектор! — фыркнула Никки.
— Нет, папа, — возразил Эллери. — Это не мама Росси. Если бы она отравила ликер, то, принеся в тот вечер бутылку из подвала, не объявила бы, что тут «что-то не то». Она первая обратила внимание на бутылку, чего никогда бы не сделала, если б ее отравила.
— Но, Эллери, — вскинулась Никки. — Тогда я ничего не понимаю… Ведь у нас никого не осталось. Вообще никого!
— Если позволите, я расскажу, кто отравил мятный ликер, — членораздельно произнес Эллери.
— Слушай, только у троих человек, доживших до настоящего времени, имелся мотив, — напомнил инспектор, — пусть даже теоретический. И все они исключаются!