Литмир - Электронная Библиотека

— Вот эта… третья, и вон та… — он молча сосчитал, — седьмая.

Инспектор откинулся на спинку кресла и махнул сержанту:

— Отпусти его.

Вели повел Парамора к другой двери. По пути Сид бурчал:

— Чокнутый коп. Надо ж такое придумать, опознавать бутылки с содовой!..

Дверь за ним закрылась.

— Я б тебе сразу сказал, что Парамор не дальтоник, — вставил Эллери, снова глядя в окно, сидя спиной к бутылкам. — Когда он нынче утром описывал по телефону Никки, то сказал, что она была в зеленой шляпке с красным пером. Это сразу снимает с него подозрения.

— Хорошо, — сердито воскликнул инспектор, — значит, он чист. Вели, зови Эрни Филлипса.

Филлипс был готов на все. В присутствии инспектора его негодование испарилось. Смертельно испуганный, он облизывал губы, стреляя глазами во все стороны. Мгновенно опознал бутылки с зеленым лаймом и, тяжело дыша, застыл на месте.

Инспектор махнул рукой.

— На выход, — скомандовал сержант.

Когда он ушел, Эллери пробормотал из кресла:

— Папа, ты должен был знать, что Филлипс не дальтоник. Он художник по рекламе. Дальтоники не работают с красками.

— Пригласи бармена Салливана! — приказал инспектор.

Вели уже направлялся к противоположной двери.

Инспектор с хитрым видом переставил бутылки, расположив зеленые рядом, на пятой и шестой позиции.

— Вдруг подслушивают. Для точности эксперимента поменяем местами.

Эллери сказал с закрытыми глазами:

— Знаешь, пап, Салливан может быть…

В открывшуюся дверь ввалился бармен, почти такой же широкоплечий, как сержант Вели.

— Найдите зеленые бутылки, Салливан.

— Зачем?

— Выбирайте, — прохрипел инспектор.

— Ладно. Вот эти. — Он указал на пятую и шестую. Инспектор подскочил, тряся седыми усами.

— Вели, зови женщину, ту самую Люсиль Черри!

Она ворвалась в кабинет с высоко поднятой головой и сверкающим взором.

— Инспектор, я протестую…

— Я буду выслушивать жалобы позже. Сначала скажите, в каких бутылках зеленая содовая.

— Простите, не совсем понимаю…

— Вы меня хорошо слышали, — буркнул инспектор. — Выбирайте зеленые!

Люсиль бросила на него непонимающий взгляд и нервно рассмеялась:

— Что за глупость! Две зеленые, а остальные красные.

— Какие именно зеленые?

Люсиль схватила пятую и шестую бутылки, предъявив их инспектору.

— Все?

Он поставил бутылки обратно на стол, тихо вымолвив:

— Да. Спасибо. И вам, Салливан. Сержант, проводите их.

Салливан и Люсиль Черри вышли, причем она явственно выразила сомнение в трезвости инспектора.

— Абсолютно бесполезно, папа, как я и предупреждал, — заявил Эллери. — Если бы ты со мной посоветовался, я бы объяснил, что с самого начала исключил Салливана, потому что, когда мама Росси вынесла в тот вечер бутылку, он сказал, что это мятный зеленый ликер, прежде чем откупорил и понюхал. Если бы раньше спутал зеленое с красным, то не распознал бы и на этот раз.

— А мисс Черри?

— Она модельер. Разве может женщина-дальтоник работать с цветными тканями?

Глава 12

ТАЙНА РАСКРЫТА

— Ладно, ладно, согласен, — проворчал инспектор. — Салливан и мисс Черри исключаются. — Он зашагал по кабинету, покусывая кончики седых усов, вдруг неожиданно остановился и триумфально оглядел Эллери с Никки. — Но, исключив всех прочих, мы получаем того, кто нам нужен!

Эллери открыл рот, собравшись что-то сказать.

— Не перебивай! Пока не знаю, зачем он это сделал, но мы его вычислили.

— Кто же это, инспектор? — спросила Никки.

Он сел и мрачно ответил:

— Крупная шишка — Дэвид У. Фрейзер. Остался только он, значит, это и есть преступник. Конечно, его доли нет в фонде…

На лице инспектора промелькнуло сомнение, но он грохнул кулаком по столу и воскликнул:

— Понял! Фрейзер распоряжается деньгами. Возможно, разбазарил сто двадцать тысяч, о чем никто не знает, собирается замести следы, для чего надо всех устранить. Если до следующего месяца не доживет никто, все ему и останется, ни одна душа не догадается о растрате. Веди его, — приказал он сержанту, который слушал начальника с разинутым ртом.

Тот рванулся к дверям.

— Фрейзер? — с сомнением переспросила Никки. — Как-то не похоже.

— Папа, — взмолился Эллери, — прежде чем его звать, я хочу кое-что прояснить.

В дверях возникла гигантская фигура Дэвида У. Фрейзера. Инспектор смерил его взглядом и отрывисто бросил:

— Входите, Фрейзер!

Миллионер шагнул в кабинет, угрожающе потряхивая тростью.

— Требую объяснений и извинений! — заорал он. — Всегда готов помочь полиции, но, как уже говорил вашему сыну, давным-давно не имею никакого отношения к этому дурацкому клубу! Чего вы хотели добиться, держа меня здесь, как простого…

— Фрейзер, я арестую вас за убийство Билла Росси, — провозгласил инспектор Квин, — и попытку отравления Люсиль Черри, Джозефа Салливана и Эрнеста Филлипса.

— Что? — взвизгнул обвиняемый.

— Предупреждаю, что все вами сказанное…

— Папа, — окликнул его Эллери, сидя в кресле. — Прежде чем отправлять в кутузку мистера Фрейзера, предлагаю провести твою излюбленную проверку.

Фрейзер задохнулся и брызнул слюной.

— Арестуете за убийство? Меня?

— Ладно, — буркнул инспектор. — Можно и проверить. Видите эти бутылки?

— Что? — Миллионер выпучил глаза на стол. — Бутылки?..

— Быстро укажите четыре зеленые.

— Четыре зеленые?..

Он покосился на Эллери, на инспектора, с огромным усилием взял себя в руки, поднял трость, взмахнул ею в двух дюймах от кончика носа старшего Квина.

— Слушайте…

— Не можете?

Инспектор закачался на каблуках. Фрейзер ударил тростью по ковру.

— Не стану заниматься подобными глупостями! Полный бред! Требую, чтобы мне немедленно разрешили связаться с адвокатом!

— Через минуту. А пока, — инспектор кивнул на бутылки с содовой, — найдите четыре зеленые.

— Здесь только две зеленые! Пятая и шестая! Это что — шутка?..

Последовало мучительное молчание. Инспектор Квин с ужасом уставился на раздувшегося магната, кадык на горле которого медленно задвигался вверх-вниз, а лицо приобрело тошнотворный цвет.

— Ну, сэр? — грозно воскликнул Фрейзер.

— Шутка, шутка, — слабо заверил инспектор. — Скучновато у нас в управлении в последнее время… — Он попытался выдавить смешок. — Вы отличный спортсмен. Все знают — Дэйв Фрейзер понимает шутки. А?..

Миллионер окинул инспектора долгим убийственным взглядом:

— Вы просто слабоумный идиот! Доброй ночи.

И ушел.

— Если бы ты меня выслушал, папа… — начал Эллери.

— Во всем виноват ты!

— …я бы сразу сказал, что Фрейзер не дальтоник. Он известный коллекционер, причем столь опытный, что пишет статьи на эту тему. Любитель живописи не может быть дальтоником.

— Но это невозможно! — простонал инспектор, вскочил и снова лихорадочно забегал по кабинету. — Стойте… стойте… — Он остановился и забормотал про себя: — Да… наверно. Понял! Старуха итальянка!

— Мама Росси убила собственного сына? — недоверчиво переспросила Никки.

— Нет! Убил его кто-то другой, но она отравила бутылку! Подозревала кого-то из членов клуба в убийстве сына, обезумела и решила их всех уничтожить!

Он вызывающе взглянул на Эллери.

— Ох, инспектор! — фыркнула Никки.

— Нет, папа, — возразил Эллери. — Это не мама Росси. Если бы она отравила ликер, то, принеся в тот вечер бутылку из подвала, не объявила бы, что тут «что-то не то». Она первая обратила внимание на бутылку, чего никогда бы не сделала, если б ее отравила.

— Но, Эллери, — вскинулась Никки. — Тогда я ничего не понимаю… Ведь у нас никого не осталось. Вообще никого!

— Если позволите, я расскажу, кто отравил мятный ликер, — членораздельно произнес Эллери.

— Слушай, только у троих человек, доживших до настоящего времени, имелся мотив, — напомнил инспектор, — пусть даже теоретический. И все они исключаются!

9
{"b":"117215","o":1}