Литмир - Электронная Библиотека

– Кэт? – вопросительно окликнула ее неожиданно возникшая перед ней Мардж.

– Что? – без интереса отозвалась она.

– До сих пор ты где-то пропадала, теперь же, несмотря на твое появление, вид у тебя совершенно отсутствующий, более того, сокрушенный. В чем дело, подруга?

– Да ни в чем. Вроде все как всегда, – попыталась убедить саму себя Кэт, натужно улыбнувшись коллеге.

– Вот уж ни за что не поверю, – заключила Мардж, присев за свой письменный стол, стоявший в непосредственном соседстве с рабочим местом Кэт. – Ты в панике. Меня не так-то просто ввести в заблуждение.

– Это не паника, Мардж, – возразила девушка.

– А что же это?

– Просто я в смятении. У меня нет уверенности, что я повела себя верно в нестандартных обстоятельствах, равно как нет и уверенности в том, как расценивать эти самые обстоятельства, – уклончиво пояснила Кэт.

– Почему бы тебе просто не объяснить, что произошло? – прямо спросила Мардж.

– Один человек намеревался похитить меня, – заговорщическим шепотом проговорила Кэт.

– Ты шутишь, – с улыбкой отмахнулась от нее коллега.

– Нет. У него «феррари», и он хотел куда-то увезти меня, – заверила подругу девушка.

– Я бы без вопросов поехала куда угодно с человеком, у которого есть «феррари», – рассмеялась та.

– Я говорю совершенно серьезно, Мардж, – взволнованно произнесла Кэт.

– И это напугало тебя? – сменив тон с шутливого на озабоченный, спросила Мардж.

У Кэт на столе зазвонил телефон, и, сняв трубку, она привычно отозвалась.

– Рад, что застал тебя, – раздался в трубке голос Тома, который Кэт узнала тотчас, хотя впервые разговаривала с ним по телефону. – Как ты? Мне показалось, что тебе немного не по себе, – ровным тоном заявил он.

– А как могло быть иначе в сложившихся обстоятельствах? – отозвалась она.

– Что тебе такое померещилось? – насмешливо спросил он.

– Да только лишь то, что меня везли неизвестно куда на полной скорости, – съехидничала девушка.

– Ах, вот оно что, – отозвался на другом конце провода сочный мужской баритон. – Милая, уверен, оба мы знаем, чего ты действительно испугалась! – снисходительно проговорил Том. – Но это не уважительная причина для расторжения деловых отношений. Скажи, когда оканчивается твой рабочий день? Я за тобой заеду. Планы остаются в силе.

– Нет-нет, только не это! – ужаснулась Кэт.

– Что такое? – удивился Том.

– Пожалуйста, не делай этого. Я сама приеду к тебе в отель, когда освобожусь, – прикрыв рот и микрофон телефонной трубки рукой, прошептала она.

– Боюсь, так не годится, – строго проговорил Томас Рассел в полный голос.

– Если у нас уговор, то мы должны доверять друг другу, – сдавленно произнесла девушка, все еще прикрывая трубку рукой, в опасении, что ее могут слышать коллеги, та же Мардж, и истолковать ложно, равно как и внезапное появление Тома на его «феррари» на стоянке редакции «Сидней Клэрион».

– Хорошо, милая, я рискну поверить тебе. Но учти, ты должна приехать в отель в семь вечера, и ни минутой позже. Иначе последствия могут быть самыми нежелательными, – неопределенно пригрозил ей Томас.

– В семь вечера?! Нет. Это исключено. В семь вечера я не могу. Приеду не ранее восьми тридцати, – отозвалась Кэт, прикинув планы на вечер, которые не менялись ровно столько времени, сколько бабушка находилась в доме для престарелых.

– Кэт, я говорю совершенно серьезно! Ты должна быть в отеле не позже половины восьмого. Это мое последнее слово, – объявил магнат и положил трубку.

Большая категоричность казалась уже немыслимой. Он оставил ее наедине с раздумьями, лишив возможности повлиять на ситуацию.

Но думала девушка не о своем цейтноте, а о небрежно брошенных словах Тома: «Милая, оба мы знаем, чего ты действительно испугалась». Хотела бы Кэт знать, чего она на самом деле испугалась и почему он вдруг стал звать ее не «дорогуша» и «милочка», как прежде, а этим нежным и прельстительным словом «милая». Быть может, просто тренировался перед ужином с Малколмом Девлином, чтобы казаться убедительным? Скорее всего, решила для себя Кэт. Однако это вовсе не успокоило ее.

«Милая», сказанное этим сладостным голосом, продолжало звучать у нее в голове.

Благополучно сдав отчет о поминальной службе, прошедшей при ее непосредственном участии в кафедральном соборе Сиднея, Кэт городским транспортом со множеством пересадок направилась в северную часть города, как делала это каждый вечер.

По дороге она непрерывно, при этом совершенно безотчетно, поглядывала на часы, а время летело стремительно.

– Здравствуй, дорогая! – воскликнула бабушка, увидев Кэт.

Они привычно обнялись и поцеловались.

– Как прошел твой день, девочка моя? – спросила пожилая женщина, приподнявшись на постели.

Кэт взбила подушки и помогла бабушке сесть поудобнее.

– Слышала, что сегодня официально проводили того человека, – таинственно произнесла старушка.

– И кого, ты думаешь, они послали освещать это событие? – с гордым видом подмигнула ей Кэт.

– Не может быть! – воскликнула бабушка. – Поздравляю, детка! – просияла она улыбкой, но тотчас нахмурилась, видимо задумавшись над чем-то своим, что к любимой внучке не имело никакого отношения.

Кэт вполне могла догадаться, о чем сейчас думает ее обожаемая бабушка, с которой она была крепко связана кровными узами, родственной любовью и множеством общих переживаний.

Бабушка растила Кэт, когда девочка осиротела. Она никогда не читала нотаций, стремилась быть внучке другом и, опасаясь злоупотребить ее доверием, не выпытывала интимных секретов Кэт. Зато она всегда чутко следила за внучкой, строила выводы, а затем при случае высказывала ей свое мнение.

И Кэт, зная наблюдательную натуру своей бабушки, старалась не подвести ее и не разочаровать.

А теперь еще Кэт была и ее ангелом-хранителем. За период болезни их отношения переменились только в одном. Нынче уже внучка опекала бабушку, а не наоборот, как это было все годы. Хотя сама Кэт об этом не думала, она по-прежнему остро нуждаясь в мудром совете своей всегдашней наставницы. Только в этот день девушка постоянно погладывала на часы, чего раньше не случалось. И бабушка, деликатно не замечая этого, отослала от себя внучку значительно раньше привычного срока.

Кэт не стала возражать.

Она вновь помогла бабушке удобно устроиться на постели, попрощалась и поспешила к себе, рассчитывая принять душ и переодеться.

Когда она вышла из дома для престарелых «Осенняя листва», было уже темно. Безоблачное небо, щедро инкрустированное звездами, на некоторое время приковало к себе ее взгляд.

По вечерним улицам Кэт неожиданно быстро добралась до дома и тотчас направилась в ванную комнату, попутно соображая, что наденет после душа. Мысленно остановилась на шифоновом вечернем платье, удачно приобретенном на распродаже прошлым летом.

Платье, дымчатое, как и ее мысли, позволило ей мгновенно преобразиться. И уже оно подсказало макияж и прическу, лаконичные и эффектные одновременно.

Решив, что выглядит подобающе, Кэт вызвала такси, довершила свой туалет выбором сумочки и туфель, подушилась и накинула на плечи тяжелую старинную шелковую шаль.

Дорога на такси показалась удивительно короткой. Расплачиваясь с водителем, Кэт обратила внимание на знакомый силуэт мужчины, выходившего из дверей «Шато Блю». Девушка присмотрелась. Она не могла ошибиться, и это ее напугало.

Это был Стив.

Они разговаривали по телефону около трех часов назад. Томас постоянно посматривал на часы. Если она решила его провести, то новости о неприятностях корпорации «Рассел» с минуты на минуту появятся либо на полосах вечерних газет, либо на сайте «Сидней Клэрион».

Включив компьютер, Том вошел в Интернет, ввел адрес «Clarion.com», оглядел новые материалы и вздохнул облегченно. Однако Кэт все еще не было и его гостя тоже.

Томас отличался неспособностью к мирному ожиданию, он всегда испытывал потребность действовать, форсировать обстоятельства, маневрировать и влиять на них. Так и теперь он изнывал от безделья, что усугублялось полным неведением.

13
{"b":"116917","o":1}