Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Джилли смотрела на доктора, не веря тому, что услышала.

– Я говорю серьезно. – Доктор выписал рецепт и протянул ей. – Вы беременны. Уже два месяца.

– Не может быть! – тупо повторила она. – Я же принимала таблетки.

Доктор усмехнулся:

– Миссис Киньон, во-первых, стопроцентной гарантии не дают никакие противозачаточные средства, а во-вторых, всегда есть вероятность, что вы ошиблись.

– В чем?

– Ну, например, скрупулезно ли вы принимали эти противозачаточные таблетки? Неужели не пропустили ни одного дня?

– Кажется, не пропустила. – Джилли внезапно утратила уверенность. Ее жизнь вообще походила на бардак, а уж последний год особенно. Так что, вполне возможно, она могла в какой-то день и забыть.

– Я выписал вам витамины, которые необходимо принимать в период беременности, – сказал доктор. – Начните курс сегодня же.

– Понятно, – равнодушно отозвалась Джилли.

– Вы не хотите ребенка? – озабоченно осведомился доктор.

– Даже не знаю…

Он помолчал.

– Сделаете аборт?

– Не исключено. Мне надо все обдумать.

– Пока вы не решили, – твердо проговорил доктор, – рекомендую вам вести образ жизни беременной женщины.

Джилли молча кивнула.

Джилли ехала вдоль берега на встречу с отцом.

Ребенка заводить она не собиралась. Особенно от Макса. Такая перспектива ее и прежде не вдохновляла, а уж сейчас, когда их брак практически развалился, и подавно. Джилли собиралась посоветоваться с отцом, хотя заранее знала, что он скажет. Сколько раз она пыталась поговорить с ним по душам, но никогда не находила никакого отклика. С ним бесполезно обсуждать это, и все же…

Джилли нашла отца на тренировочном поле, он отрабатывал удар слева. Она с шумом остановила машину и вышла. Флеминг даже не посмотрел в ее сторону. Джилли взобралась на верхнюю жердь изгороди и со своего насеста помахала ему рукой, но Флеминг не заметил. Это в порядке вещей. Так было всегда. Когда отец играл, даже если тренировался, все остальное в мире переставало для него существовать. В том числе и дочь.

Наконец он увидел Джилли, снял шлем и помахал ей. Она заставила себя улыбнуться и снова помахала ему рукой.

«Зачем я здесь? Ведь уже знаю, что он скажет. Какой же смысл?»

– Что привело тебя сюда? – спросил Флеминг, подъехав к изгороди и спешившись.

– Разве для того, чтобы встретиться с отцом, нужны какие-то особые причины? – Джилли старалась говорить беззаботным тоном.

– Это верно, – согласился Флеминг, – но я не помню, чтобы ты появлялась просто так. Ну, почему же ты здесь?

Джилли вздохнула:

– Я только что от доктора.

Он озабоченно посмотрел на дочь:

– Заболела?

– Нет. – Она покачала головой. – Я беременна.

Флеминг насторожился:

– Джилли, девочка моя, по-моему, это известие не слишком тебя обрадовало.

– Ничуть не обрадовало, – призналась она.

– Ты не хочешь детей? – Флеминг вытер волосы полотенцем, затем накинул его на плечи. – Подай мне, пожалуйста, термос вон из той сумки.

– Я и сама не знаю, чего сейчас хочу. – Джилли протянула ему термос.

Флеминг открыл его и сделал большой глоток.

– В таком случае тебе следовало принимать контрацептивы.

– Я принимала.

– И что же ты собираешься делать?

– Не знаю. – Джилли обхватила себя руками так, будто замерзла, хотя было совсем не холодно. – Возможно, сделаю аборт. Пока не решила.

– Ты обсуждала это с Максом?

Джилли нахмурилась:

– Он еще не знает, что я беременна.

– Ты, конечно, скажешь ему.

– Не знаю, – повторила она уже в который раз.

– Ты должна ему сказать. Это его ребенок… Разве не так? – Флеминг вопросительно посмотрел на дочь.

– Так, папа, так, – вздохнула Джилли. – Будь это не так, возможно, я захотела бы оставить этого ребенка.

– Джиллиан!

– Это правда, папа. – Она опустила глаза. – Прежде чем это сказать, я хорошо подумала. Я не хочу ребенка от Макса, потому что он будет похож на него.

– Максвелл замечательный человек… – Флеминг затянул свою старую песню.

– Он больной, – оборвала его Джилли, – у него с головой не в порядке. Выходя замуж за Макса, я знала, что он ревнивый, что у него ужасный характер, однако думала, мне удастся как-то примириться с этим. Но это оказалось гораздо хуже, чем я предполагала. Папа, Макс одержимый. Он теряет над собой контроль. Я боюсь его. Мне кажется, он способен на все.

– Вот именно, тебе это кажется, – угрюмо заметил Флеминг. – А вот мне по-прежнему кажется, что ты преувеличиваешь.

– Ничуть не преувеличиваю, папа.

– Однако если бы ты выбросила из головы Джордана Филлипса… – Флеминг надел шлем и застегнул его на подбородке.

Джилли отвернулась.

– Почему ты всегда упрекаешь меня в этом? Почему считаешь, что это только моя вина?

– Но, Джиллиан, ты даже не попыталась создать нормальную семью. Вот и сейчас, когда этот ребенок сблизил бы вас наконец, успокоил обоих, ты думаешь только о том, чтобы сделать аборт.

– Папа, я знаю, ты любил маму. Бабушка рассказывала, как вы встретились, как полюбили…

– Давай вернемся к существу вопроса, Джиллиан. – Флеминг уже начинал нервничать.

– Ты любил ее очень сильно. Почему же ты хочешь, чтобы я вместо настоящей любви довольствовалась суррогатами?

– Джилли, девочка моя, пойми, – напряженно проговорил Флеминг, – любовь не может длиться вечно. Чем раньше ты это осознаешь, тем лучше для тебя. – Он повернул свою лошадь и отъехал, не попрощавшись.

– Вот это сюрприз! – удивился Макс, входя в квартиру. – В кои веки раз моя дорогая женушка дома и ждет меня.

Джилли обернулась:

– Пожалуйста, не обольщайся. То, что я сейчас здесь, просто случайность.

– В самом деле? – Он попытался поцеловать жену, но она увернулась. От Макса сильно пахло спиртным.

– Ты выпил?

– Представь себе, да. – Он направился к бару. – И намереваюсь сейчас продолжить. Тем более что есть повод.

– У тебя в последнее время всегда есть повод. – Джилли грустно усмехнулась. – Впрочем, пей, мне-то какая разница.

– Вот это жена! – Макс налил себе двойное виски, выпил залпом и налил еще. – Настоящая любящая жена. Ну разве я не счастливчик?

Джилли поморщилась, почувствовав, как накатывает волна ужасной мигрени.

– Оставь это, Макс. У меня сегодня нет настроения.

– Можно подумать, что когда-нибудь ты была в настроении. – Он опрокинул в горло содержимое бокала. – По крайней мере при мне.

– А к чему мне это?

– Забавно… – Макс нервно потер руки. – Я всегда полагал, что жена должна чувствовать определенную… ответственность…

– А по-моему, – холодно прервала его Джилли, – оба супруга должны чувствовать одинаковую ответственность.

– Ну что мы за чудесная пара! – Он снова наполнил свой бокал. – Настоящие любящие супруги.

– Лучше не бывает. – Джилли посмотрела на него. – А уж какими мы с тобой будем замечательными родителями! Верно?

Макс горько рассмеялся:

– Снова за свое?

– Я беременна.

– Это дешевая шутка, дорогая Джилли.

– Вот наш с тобой брак – это действительно дешевая шутка, – устало проговорила она. – А то, что я сказала, – не шутка. К сожалению.

Он сузил глаза.

– Повтори, пожалуйста.

– Ты что, не понял, Максвелл? – Джилли очень не нравилось, как он смотрит на нее. – Я беременна. Утром была у доктора. И удивлена не меньше, чем ты…

– Дрянь! – прошипел он и влепил ей пощечину. – От кого?

– От тебя… Он наш…

– Лжешь, шлюха! – Макс снова ударил ее по лицу. Джилли упала на диван и, защищаясь, подняла руки. – От кого?

– Это твой ребенок! – вскрикнула Джилли, трепеща от страха.

– Ах вот оно что! – Он поставил жену на ноги, ухватившись за ее красную шелковую блузку. – Так чьего ублюдка ты носишь в себе?

– Твоего…

– Думаешь, меня можно вот так запросто одурачить? – Его глаза остекленели от злобы. – Но все равно ты не произведешь его на свет! – Макс ударил ее кулаком в живот.

55
{"b":"116904","o":1}