Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Аритомо Ямада продолжал невозмутимо сидеть.

- Извините, - сказал Косаку Хироси, - я помешал вашей беседе, но профессор просит господина Бакшеева почтить его своим посещением. Мне поручено проводить вас.

Он низко поклонился и повернул к двери. Бакшеев нерешительно посмотрел на Тиэми Тода, потом на Аритомо Ямада. Последний едва заметно наклонил голову.

- Простите... Ваши стихи прелестны, но мне необходимо уйти, - сказал Бакшеев, обращаясь к девушке.

Она не ответила, и Степан вслед за Косаку Хпроси вышел в коридор.

7.

- Мне нужно спросить вас кое о чем, господин Бакшеев, сказал профессор Накамура, когда они остались вдвоем.

- Готов ответить вам, насколько это в моих возможностях, при условии, что не будут затронуты интересы моей страны и ее союзников.

- Понимаю вас, - сказал Накамура. - Можете мне поверить, что ни о чем подобном я и не помышлял. Речь идет о сугубо научной проблеме. Меня интересует ваше мнение по такому вопросу: чем объяснить нередкие случаи обсыхания животных и гибель их на берегу? Вам известны, конечно, такие случаи?

- Еще бы, - ответил Степан. - Я специально выезжал на Камчатку для расследования причин гибели большого количества китов.

- Согласитесь, что это странно. Животные, обладающие великолепными способностями ориентироваться в водной среде, вдруг теряют это качество и оказываются на берегу?.. Не объясняется ли это массовым психозом, толкающим животных на коллективное самоубийство?

- Мне кажется, следует разграничивать случаи одиночного и группового обсыхания, - произнес Бакшеев. - Вы знаете, как развито чувство взаимопомощи у дельфинов. Можно предположить, что первое животное, попав на мель и не имея возможности выбраться в безопасное место, подает сигнал бедствия. Остальные дельфины спешат на помощь и разделяют судьбу жертвы.

- А что вы скажете об одиночных обсыханиях?

- Ответить на этот вопрос однозначно гораздо труднее, сказал Бакшеев. - По всей вероятности, внешние условия, в которые попадает дельфин, выводят из строя его эхолокационный аппарат. Ведь известно, что случаям обсыхания сопутствуют штормовая погода, ветер, дующий с моря, высокая зыбь. У нас на Охотском море, где большая амплитуда колебания между приливным и отливным уровнями, есть настоящие китовые ловушки, обычно в устьях рек. Во время сильного шторма грунт перемешивается с пузырьками воздуха, образуется среда, в которой эхолокационные сигналы дельфинов и китов искажаются. Эти помехи дезориентируют животных и сбивают их с правильного курса.

- Любопытно, - сказал профессор. - Но чем вы объясните массовое выбрасывание животных в спокойную погоду и одновременно, как будто они подчинялись какой-то команде со стороны? Не думаете ли вы, что животные действительно совершают самоубийство, выполняя чью-то волю? И поступают так, отдавая себе отчет в том, что они делают?

- Но для этого надо признать, что они наделены разумом, возразил Бакшеев.

- А разве вы думаете иначе? - спросил профессор Накамура.

...Аритомо Ямада встретил Степана за поворотом коридора.

- Я ждал вас, - сказал он Бакшееву.

В комнате он подошел вплотную к Степану и тихо проговорил:

- Ничему не удивляйтесь. Не торопитесь отвергать предложения Накамура. Он сделает вам их завтра. Вам нужно выиграть время. И мне тоже. Я - ваш друг.

Он нащупал ладонь Бакшеева и стиснул ее.

- Вспомните рыбу-меч. Как она попала в бухту, если все выходы и входы наглухо закрыты службой майора Масаси Кэндо?

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Тайна профессора Накамура

1.

Кошмар повторялся несколько раз, и, чтобы справиться с ним, Степан Бакшеев открыл глаза, посмотрел на часы с суточным циферблатом. Стрелки часов свидетельствовали о том, что в обычной жизни наступило утро.

"Что оно принесет мне?" - подумал Бакшеев, с трудом повертываясь в небольшой круглой ванне.

"Этот разговор с профессором Накамура... И слова Аритомо Ямада. Действительно, как могла попасть в бухту эта хищница? Значит, есть неизвестный охране проход? И Аритомо Ямада не хочет, чтоб кто-нибудь узнал о нем... Кто он? На провокатора не похож, да и к чему им эти проверки. Убрать меня можно было и раньше..."

Так и не приняв решения, Бакшеев закончил .туалет и в ожидании завтрака уселся за принесенные вчера Аритомо Ямада рефераты. Степан перелистывал страницы, делая на полях пометки карандашом, и вдруг увидел прямо перед собой пожилую японку, она бесшумно вошла в комнату. Двери комнат на этом острове не имели внутренних запоров.

Бакшеев узнал Табэ, служанку профессора.

- Господин приглашает вас позавтракать с ним вместе, сказала она, поклонилась, попятилась к двери, еще поклонилась и исчезла.

Степан неплохо ориентировался в расположении жилых и служебных помещений лаборатории и без труда добрался до комнаты, служившей кабинетом. Здесь были сам профессор, его дочь, Аритомо Ямада, Косаку Хироси, майор Масаси Кэндо и мрачного вида японец, его Бакшеев видел впервые.

- А вот и господин Бакшеев, - очень любезно произнес Накамура. - Садитесь, пожалуйста. С сегодняшнего дня вы можете считать себя сотрудником лаборатории.

"А о том - захочу ли я этого - меня и не спрашивают, подумал Степан Бакшеев. - Что ж, сотрудник так сотрудник. Поглядим, что будет дальше".

- Вы знакомы со всеми, кроме капитана Мицуеси Набунага, сказал профессор. - Капитан редко бывает здесь, у него трудная должность, но Мицуеси Набунага блестяще справляется с нею, и сегодня мы рады видеть его и познакомить с вами.

Табэ внесла поднос и стала оделять всех чашечками с едой.

- Вы написали отчет о вскрытии? - спросил Накамура у Косаку Хироси.

- Да, господин профессор, - приподнимаясь, ответил патологоанатом.

- После завтрака принесите материалы сюда.

- Хорошо, сэнсей.

Накамура взглянул на Тиэми Тода.

- Ты неважно выглядишь сегодня. Ты нездорова?

- Нет, нет, все в порядке, отец.

- Вы, Аритомо Ямада, сегодня займитесь с Фаситором. Что-то не нравится мне его поведение. Наш йовый коллега попозже присоединится к вам.

Профессор Накамура с улыбкой посмотрел на Бакшеева.

- Вы не возражаете против совместной работы с Аритомо Ямада? Нет? Вот и прекрасно.

После завтрака все поднялись, сложив ладони около груди. Один за другим сотрудники лаборатории удалились.

Профессор Накамура и Степан Бакшеев остались одни.

- Не хотите ли закурить? - спросил профессор, протягивая коробку с сигарами.

- Благодарю, - сказал Бакшеев, но сигару не взял. Заядлый курильщик, он после приключений последних недель утратил всякую тягу к табаку.

- Я много знаю о вас, Бакшеев, - начал Накамура. - Мне нравится смелость ваших идей. К сожалению, профессор Ветров слишком рано ушел из жизни...

- Да, профессор Ветров рано умер, - сказал Степан.

- Я несколько осведомлен о вашей совместной работе и благодарю провидение, которое привело вас ко мне. Надеюсь, здесь, на этом острове, вы будете таким же талантливым исследователем, каким были у профессора Ветрова.

- Что именно требуется от меня? - спросил Бакшеев.

- Пока ничего. Для начала я кое-что покажу вам. Об этом ваш шеф мог только мечтать. Идемте со мной...

Одна из стен этого помещения была сплошь покрыта разнообразной аппаратурой. Назначение ее было малопонятным Бакшееву, и он с любопытством оглядывал ряды индикаторных ламп, экранов, напоминающих экраны осциллографов, бесчисленные тумблеры и кнопки. На остальных стенах приборов было тоже немало, но между ними оставалось хоть какое-то свободное пространство.

Посреди комнаты возвышался пульт, рядом, под углом друг к другу, стояли два кресла. Они напоминали кресла из парикмахерской. Впечатление усиливали странные колпаки над изголовьями, словно аппараты для сушки волос.

Профессор Накамура подвел Бакшеева к одному из кресел и знаком пригласил сесть. Степан повиновался.

Кресло оказалось весьма удобным. Следуя формам тела, оно создавало иллюзию невесомости.

15
{"b":"116392","o":1}