Литмир - Электронная Библиотека

Отблеск огней над головой подсказал им, что они приближаются к «Гроту». В следующее мгновение псевдогреческий фасад показался вдали. Белый мрамор и избыток позолоты придавали «Гроту Афродиты» восхитительно вульгарный вид.

– Как вы собираетесь найти шантажиста? – спросил Гарри вполголоса, когда они спускались из кареты.

Эдвард пожал плечами:

– В девять мы узнаем, насколько велико поле деятельности. – Он прошел к входу с высокомерием многих поколений аристократов своего древнего рода.

Два дородных парня в тогах охраняли двери. Накидка на мужчине, стоящем ближе, была немного коротковата, и из-под нее торчали удивительно волосатые лодыжки.

Страж подозрительно скосил глаза на Эдварда:

– Вы случайно не граф…

– Я так рад, что вы узнали меня. – Эдвард положил одну руку ему на плечо и протянул другую для кажущегося дружеским рукопожатия.

Вытянутая ладонь держала гинею. Кулак стража плавно закрылся и исчез в складках его тоги. Мужчина сально улыбнулся:

– Все замечательно, приветствую вас, милорд. Но после прошлого раза, возможно, вы не будете возражать…

Мужчина потер двумя пальцами, намекая.

Эдвард нахмурился. Какая наглость! Он наклонился к лицу вышибалы так близко, что смог обонять неприятный запах его зубов:

– Возможно, буду.

Джок зарычал.

Страж попятился, убирая руки в успокаивающем жесте:

– Все хорошо! Все хорошо, милорд! Заходите.

Эдвард коротко кивнул и поднялся по ступенькам. Рядом с ним Иддесли пробормотал:

– Надеюсь, когда-нибудь ты расскажешь мне об этом недоразумении.

Гарри хихикнул.

Эдвард не обратил на них внимания. Они вошли, и он сконцентрировался на более важных делах.

***

– Но куда он пошел? – Анна стояла в прихожей особняка Эдварда, расспрашивая Дреари. Она все еще была в своей несвежей дорожной одежде.

– Я понятия не имею, мэм. – Дворецкий, казалось, искренне недоумевал.

Она уставилась на него в растерянности. Она провела весь день в пути, составила и переделала свое извинение для Эдварда, даже грезила о компенсации после этого, а глупый мужчина исчез теперь неизвестно куда. Какое разочарование, если не сказать больше.

– Разве никто не знает, где находится лорд Свартингэм? – Она готова была заплакать.

Фэнни переминалась с ноги на ногу рядом с ней.

– Может быть, он пошел искать вас, мэм.

Анна перевела взгляд на Фэнни. В это время движение в глубине холла привлекло ее внимание. Камердинер Эдварда на цыпочках уходил прочь. Трусливо.

– Мистер Дэвис. – Она подобрала юбки и устремилась за мужчиной несколько более оживленно, чем полагалось леди. – Мистер Дэвис, подождите минутку.

Пропади ты пропадом! Старик оказался проворнее, чем она ожидала. Он бросился за угол, вверх по черной лестнице, симулируя глухоту.

Анна тяжело дышала позади него.

– Остановитесь!

Камердинер свернул на вершине лестницы. Они очутились в узком коридоре, очевидно, части дома, где располагались комнаты прислуги. Дэвис направился к двери в конце коридора, но Анна оказалась быстрее на ровной поверхности. Она прибавила шагу и достигла двери раньше маленького человека. Там она остановилась, встала спиной к закрытой двери и преградила ему путь в убежище, раскинув руки.

– Мистер Дэвис!

– О, вы спрашивали меня, мэм? – Он широко открыл слезящиеся глаза.

– Весьма. – Она сделала глубокий вдох, пытаясь восстановить дыхание. – Где граф?

– Граф? – Дэвис огляделся вокруг, словно ожидая, что граф выпрыгнет из тени.

– Эдвард де Рааф, лорд Свартингэм, граф Свартингэм? – Анна наклонилась ближе. – Ваш хозяин?

– Не нужно сердиться. – Дэвис действительно выглядел обиженным.

– Мистер Дэвис!

– У милорда могла возникнуть мысль, – сказал осторожно камердинер, – что он понадобится где-то еще.

Анна барабанила ногой.

– Скажите мне немедленно, где он.

Дэвис закатил глаза к потолку, потом в сторону, но нигде не нашел поддержки. Он издал вздох.

– Он, возможно, обнаружил письмо. – Слуга не смотрел ей в глаза. – Он, возможно, пошел в неприличный дом. С ужасно странным названием «Афродитти» или «Афро…».

Но Анна уже бежала вниз по служебной лестнице, подскальзываясь на поворотах, когда огибала их. «О мой бог. О мой бог».

Если Эдвард нашел письмо шантажиста…

Если он пошел, чтобы противостоять шантажисту…

Шантажист, очевидно, не имел понятия о чести и был опасен. Что он сделает, когда его припрут к стенке? Конечно Эдвард не стал бы связываться с таким человеком… Она всхлипнула. О нет, с него станется. Если с ним что-нибудь случится, это будет ее вина.

Анна побежала прямо через холл, мимо Дреари, все еще пребывающего в смятении, и хлопнула дверью.

– Мэм! – Фэнни побежала за ней.

Анна коротко обернулась:

– Фэнни, оставайся здесь. Если граф вернется, скажи ему – я скоро приду. – Она снова повернулась и сложила руки, чтобы закричать карете, отъезжающей от особняка: – Стоп!

Кучер резко дернул поводья, заставляя лошадей наполовину встать на дыбы. Он оглянулся:

– Что еще, мэм? Вы не хотите отдохнуть немного теперь, когда вы в Лондоне? Миссис Клиавотер…

– Мне нужно, чтобы вы отвезли меня в «Грот Афродиты».

– Но миссис Клиавотер…

– Сейчас.

Кучер устало вздохнул:

– Куда это?

Анна дала краткие указания, затем забралась в карету, из которой совсем недавно вышла. Она схватилась за кожаные поручни и молилась: «О дорогой Господь, позволь мне приехать вовремя». Она не сможет жить в согласии с самой собой, если Эдвард будет ранен.

Карета двигалась невыносимо медленно, но наконец она вышла из нее и побежала вверх по длинной мраморной лестнице. Внутри «Грота Афродиты» отдавались эхом разговоры и смех лондонских ночных обитателей. Сейчас, без четверти девять, толпа была возбужденной, никем не сдерживаемой и более чем немного пьяной.

Анна плотнее запахнула на себе плащ. В жарких комнатах пахло горящим воском, немытыми телами и парами алкоголя. Тем не менее она оставила на себе верхнюю одежду – тонкий барьер между ней и толпой. Она посмотрела вверх и увидела вожделеющих купидонов на потолке. Они открывали разукрашенный занавес, чтобы обнажить дородную розовую Афродиту, окруженную… э-э… оргией.

Афродита, похоже, подмигнула ей.

Анна торопливо отвела взгляд и продолжила поиски. Ее план был прост: найти и выманить шантажиста из «Грота», прежде чем Эдвард доберется до него. Проблема заключалась в том, что она не знала шантажиста ни в лицо, ни по имени. Фактически она даже не знала, был ли это мужчина. Нервничая, она выискивала глазами и Эдварда тоже. Возможно, если она найдет его раньше, чем появится шантажист, то попробует убедить его просто уйти. Хотя трудно представить, чтобы Эдвард ушел от битвы, даже такой, которую мог проиграть.

Она вошла в главную залу. Здесь пары сидели на диванчиках, и молодые денди рыскали в поисках вечерних развлечений. Она сразу поняла, что будет благоразумнее продолжать двигаться, поэтому ходила взад и вперед по комнате.

– Я же сказал вам принести муфту, – раздраженный голос рядом с локтем Анны прервал ее мысли.

Наконец-то.

– Я не собираюсь платить вам нелепую цену.

Шантажист не выглядел устрашающе. Он был моложе, чем она ожидала, со знакомым срезанным подбородком. Анна нахмурилась:

– Вы человек с лекции.

Мужчина выглядел рассерженным.

– Где мои деньги?

– Я уже сказала вам, что не собираюсь платить. Граф здесь, и в ваших интересах уйти сейчас, прежде чем он найдет вас.

– Но деньги…

Анна топнула ногой в гневе:

– Послушайте, вы, ничтожество с куриными мозгами, у меня с собой нет денег, и вы должны…

Крупная, покрытая шерстью фигура выпрыгнула из-за Анны. Раздался испуганный крик и вселяющее ужас низкое рычание. Шантажист растянулся на полу, его тело почти скрылось под Джоком.

64
{"b":"116153","o":1}