Приминая высохшие стебли многолетних трав, напарники проложили тропу к ближайшему корпусу электрораспределительной станции. Джим первым вышел из-за угла и остановился. Тони шагнул следом и тоже замер.
– Е-мое… – только и смог произнести он.
– Надеюсь… он нас не видит… – пробормотал Джим, впервые за все время чувствуя себя беззащитным, несмотря на то что гранаты у него еще оставались.
У основания электродной вышки, опутав ее массой мутноватой плоти, лежал огромный тепловой червь, такой большой, что сравнивать его со всеми виденными прежде не имело смысла. Его объем составлял не менее пяти тысяч кубических метров, а питательная вакуоль, которой этот монстр перерабатывал полученное из скважины электричество в тепло, была размерами с автобус. С поверхности тела червя в воздух поднимались искрящиеся паутинки, которыми ненасытное чудовище ухитрялось получать тепло даже из губительных для него солнечных лучей.
– Давай аккуратно за угол. Надеюсь, он нас не почувствовал…
– Не почувствовал, он слишком занят, – заверил напарника Тони, и они, затаив дыхание, отступили за угол.
– Уф, – выдохнул Джим и с запозданием закрыл забрало.
– Будем вызывать карателей?
– Да тут даже картели не помогут, здесь бомберы нужны.
Джим включил канал связи с группой орбитальной поддержки.
– Але, я «трейсер», кто-нибудь слышит меня?
– Мы вас даже видим, сэр. Ваша метка возле группы зданий станции электроподачи города Сомм. Правильно?
– Правильно, приятель. Вы видите вышку с электроскважиной?
– Нет, видеть ее мы не можем, но координаты этого сооружения нам известны.
– Короче, так. У основания вышки находится червь размером с трехэтажное здание, который пожирает гигаватты тепла.
– Вы предлагаете нанести по нему удар?
– А вы что предлагаете – сделать вид, что мы его не заметили? Если он двинет в город, карательные подразделения будут превращены в холодные кристаллы, понимаете?
– Да, сэр, – не слишком уверенно ответил дежурный.
– Вот и отлично. Рассчитайте удар так, чтобы нас не накрыло, и действуйте.
– Да, сэр. Только не могли бы вы назвать свое имя и звание?
– А позывного вам мало?
– Позывной это позывной, а ответственным быть кто-то должен.
– Хорошо. Джим Симмонс, капитан легкой кавалерии.
– Благодарю, сэр! – отозвался повеселевший дежурный. – Сейчас ударим, передаю координаты цели бомберу.
Напарники переглянулись. Тони с выражением сомнения на лице покачал головой. Джим еще раз высунулся из-за угла, чтобы удостовериться, что червь никуда не делся.
– Сейчас мы тебя поджарим, – проворчал он.
– Давай рванем отсюда, а? – предложил Тони. – Ну где гарантия, что они правильно рассчитают удар?
Джим согласился. Гарантии не было.
Где-то вдалеке ударил гром – возможно, это бомбы в атмосфере уже проходили звуковой барьер.
– Бежим! – крикнул Тони, и напарники так рванули к пригорку, что амортизаторы опор начали постукивать.
Добежать они не успели, ударная волна хлестнула по зданиям, взметнув в воздух куски бетона и кровельный материал. Напарники упали в сухую траву, напряженно ожидая дождя из обломков, однако обошлось – до них долетели только мусор и пыль.
– Вроде все, – сказал Джим.
– Вроде, – согласился Тони.
Они поднялись и стали осматриваться, сравнивая увиденное с тем, как эта местность выглядела пару секунд назад.
– Я говорил, что они плохо считают, – сказал Тони, отряхивая со шлема мусор.
– Плохо считают, – согласился Джим. – Надеюсь, они не снесли наш барражир…
– Не снесли, вон он летит.
С юго-западного направления, маневрируя среди взметнувшихся столбов пыли, на помощь напарникам спешил робот-эвакуатор.
Джим усилил сигнал своего маяка, чтобы эвакуатору проще было наводиться.
«Раненые есть?» – подал запрос барражир.
«Раненых нет», – тем же кодом ответил Джим. Это означало, что эвакуатор мог приземлиться там, где ему удобнее, а не пытаться зависнуть над обессиленными пострадавшими.
Спустя минуту Джим и Тони уже сидели в тесном салоне эвакуационного судна, и оно, напряженно гудя двигателями, уверенно набирало высоту.
– Приказ управлению – пройди над городом, – вслух произнес Джим.
– Запрещено приказом вышестоящего лица, – деревянным голосом отрапортовал автопилот, продолжая уводить барражир от города.
– Тони, прочисть ему мозги.
– Придется, – ответил тот и, высвободив руки из манипуляторов, стал прилаживать к вводной панели машины «взломщика». Через десять секунд автопилот жалобно пискнул и сдался.
– Повторите приказ управлению, – попросил он.
– Пройти над городом. Северо-западная окраина, высота триста метров.
– Слушаюсь, сэр. Выполняю.
Барражир сделал разворот и полетел к Сомму, а напарники припали к широким иллюминаторам и стали наблюдать за тем, что происходило неподалеку от места высадки десанта.
Как они и предполагали, высадившиеся команды тяжелых роботов утюжили легких рейдеров, подавляя возникший «мятеж», а на юго-западе, возле высотного здания с голубоватой облицовкой, два приземлившихся на площади транспорта высаживали подразделения прикрытия и бригады живых экспертов.
– Они убили стрелка-геллиса только затем, чтобы мы не добрались до водородного процессора первыми, – задумчиво произнес Джим.
– И даже рейдеров не пожалели ради такого спектакля.
– Правильно. Вот мы сейчас летаем и видим, что с ними ведут настоящую войну. И должны прийти к выводу, что бунт был настоящим. Эвистер ведь не знал, что мы встретим в подвале других информированных геллисов.
– По крайней мере они их там не нашли – мы быстро убрались в подземелье. Но теперь уже рейдеры добрались до подземной реки и доложили о стоящих у причала катерах. Эвистер сложит два плюс два и поймает Виттару на выходе из канала.
– Не поймает, – с ухмылкой возразил Джим и, оставив иллюминатор, сел ровнее.
– Она что, была не до конца откровенна с нами?
– Уверен. Катер, на котором они убрались, может пройти и пять километров, и тридцать пять…
– Скорее последнее.
– Да, скорее так.
12
Скоростной челнок доставил генерала Эвистера на тыловую станцию «Зеркотто». Она располагалась вдали от все еще неспокойного бывшего фронтового района, где время от времени закипали внезапные схватки с уцелевшими дифтскими группировками.
Несмотря на многократное форматирование, Эвистер нуждался в надтехнологических методах расслабления – для того чтобы отдохнуть, ему мало были сменить картридж позиционной системы. Эвистер любил побыть наедине со своими эталонными настройками в изолированном помещении, куда не проникали обрывки фонового кодировочного поля.
Еще требовался «белый шум» – он был идеальной аудиосредой для отдыха, однако столь тепличные условия создавались только на тыловой станции. На базе «Элькуратор» подобного эффекта достигнуть было невозможно, ее стены вибрировали от налагающихся помех.
Вместе с Эвистером в глубокий тыл оттягивались и его советники, хотя им, с их незначительным форматированием, налагающиеся помехи не мешали.
Помимо отдыха имелась и еще одна причина, почему Эвистер стремился попасть на «Зеркотто». На этой станции находился «ангар содержания» Джима Симмонса и Тони Тайлера – особо острого оружия контрразведки, ставшего теперь оружием обоюдоострым. Полукровки хорошо освоились в среде канкуртов, и порой уже трудно было разобраться, кто кого использует в своих целях.
Оставив одежду в кабинете, Эвистер спустился на вспомогательный этаж и заказал роботу процедуру – ванну из нейтральных жидкокристаллических кластеров.
Ожидая, пока ванна наполнится, Эвистер вспомнил, что полукровки могут погружать свое тело в чистое гидро, и передернулся при мысли о такой мерзости. Подумать только, безо всякого насилия – в гидро. А питание? Впервые узнав о содержимом обычного обеда Симмонса и Тайлера, Эвистер трое суток не мог избавиться от программного сбоя во втором поисковом контуре.