Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Я только накину кофту, — согласилась она, выбегая из комнаты.

Несколько минут они шли молча. Сара думала о нем, предвкушая момент, когда его рука как бы невзначай коснется ее руки. Она вся горела, охваченная желанием, испытывая невероятное волнение. Ей никак не удавалось сосредоточиться, мысли разбегались.

— Джефри и Джейсону хорошо вместе, — наконец заговорил Гаррет, когда они остановились у кромки воды.

Она улыбнулась.

— Очень хорошо, — затем вздохнула и добавила: — Как только он уедет, отец будет скучать по нему.

— Гм, — нахмурился Гаррет. — Всякий раз, когда он приезжает к моим родителям, ему приходится выслушивать лекции о добром имени семьи Кингхэм, получать подарки на Рождество и дни рождения и через силу терпеть их общество.

— Боюсь, мы сами мало изменились за эти годы, — сказала Сара.

Гаррет посмотрел на нее в сумерках.

— Джейсон понимает, что ему не приходится выбирать.

— Я думаю, что ваш отец деловой человек.

— О да, — согласился он. — Он всегда был таким.

— Гаррет…

— Я заметил, что за эти дни Джейсон очень изменился, — сказал он. — Стал самостоятельным ребенком. Я еще никогда не видел, чтобы он готовил еду.

— Это немудрено. У вас в доме всегда была домохозяйка, а он…

— Не только поэтому, — покачал головой Гаррет. — Вообще его отношение к окружающим стало менее потребительским.

— Я рада, если вы считаете, что ваше пребывание здесь каким-то образом поможет ему. — Она отвернулась. — А где сейчас Дэнис?

— В гостинице, — коротко ответил Гаррет. — Сегодня днем вы вели себя очень глупо, — добавил он ухмыляясь. — А что если бы Дэнис действительно следил за Джейсоном? У него мог быть пистолет…

— Пистолет? — воскликнула она слабым голосом.

— К сожалению. — Гаррет нахмурился, увидев, как она побледнела. — Я прожил жизнь среди людей, для которых оружие не было чем-то из ряда вон выходящим. Я забыл, что для вас это нетипичная ситуация.

— Сейчас в Англии этим никого не удивишь, — покачала головой Сара. — У нас теперь тоже убивают, чтобы убить, насилуют ради насилия. Я только… подумала, что что-то может случиться с Джейсоном.

— Все в порядке, Сара. — Он нежно обнял ее. — Я не допущу, чтобы с кем-нибудь из вас что-нибудь произошло. Когда бы то ни было.

Она больше не хотела слушать. Между ними была огромная пропасть.

— Гаррет, пожалуйста, отпусти меня, — попросила она.

— Не думаете ли вы, что я смогу выполнить вашу просьбу, даже если очень захочу? — промолвил он. — Когда я приехал сюда, я и не рассчитывал, что окажусь в затруднительном положении с какой-нибудь женщиной, не говоря уже о вас!

Потому что она была сестрой Аманды. Все-таки она права, этот человек никогда не любил ее сестру!

— Со мной не нужно беспокоиться, не правда ли? — Она с вызовом посмотрела на него. — Ведь нас ничего не связывает.

— Но я уже связался, — тихо сказал он.

— Для этого необходимо участие двоих, Гаррет, — отрезала она, пытаясь освободиться, так как он не пускал ее.

— А вы думаете, что не участвуете в этом? — Он пристально посмотрел на нее.

— Конечно нет. — Сара задыхалась, пытаясь освободиться. — Вы мне не нравитесь, вы никогда мне не нравились…

— Но мне показалось, что вы чувствуете то же, что и я, — настаивал он мягко. — Этого вполне достаточно для начала.

— Нет…

— Да! — воскликнул он возбужденно. От волнения его дыхание участилось. — Мы оба знаем, что можем прямо сейчас, здесь заняться любовью, и вы позволите мне делать все, что я захочу.

Дрожь пробежала по ее телу от восхитительных возбуждающих образов, навеянных его словами. Они лежат на золотом песке, их тела сплелись, страстные поцелуи… О Боже. Она задрожала. Нет, непозволительно придаваться таким фантазиям, она не должна этого делать.

— Но мы оба понимаем что я не буду этого делать, — добавил Гаррет грустно, и Сара почувствовала разочарование от этих слов. — Вы не просты, Сара. И то, что происходит между нами, тоже не просто, и когда мы занимаемся любовью, в этом нет ничего предосудительного и нам нечего скрывать.

«Когда они занимаются любовью», не «если», а «когда»! Сара ловко выскользнула из его рук.

— Все эти маленькие горе-актрисочки, надеющиеся получить роль в одном из ваших фильмов, возможно, очень хотят побывать у вас в постели, но что касается меня — я не такая! —

Она пристально посмотрела на него светлыми глазами.

— Я никогда даже не помышлял о том, чтобы давать роли в своих фильмах за «интимные услуги». — Его задели ее слова.

— Это касается и Аманды? — вызывающе спросила она. — Не легла ли она с вами в постель, надеясь на поддержку в своей карьере, а кончилось все тем, что она забеременела?

— Это она вам так сказала? — Его глаза сузились.

— Мне было всего шестнадцать, когда она умерла. Я была еще слишком мала, чтобы обсуждать с ней ее интимную жизнь, — сказала Сара.

— Но если она что-нибудь говорила вам, вы 'должны были понять, что все было не совсем так.

— Аманда не любила вас…

— Нет, но она меня хотела, — отрезал он. Его глаза стали холодными, отчего Саре стало как-то не по себе.

— Вы не должны были идти у нее на поводу, — возмущенно воскликнула она. — Ей было всего восемнадцать, Гаррет, восемнадцать.

Он вздохнул, засунув руки в карманы брюк.

— Жаль, что я не могу объяснить вам свою женитьбу на Аманде…

— Я не желаю ничего знать о вашей женитьбе, — заявила она возбужденно. — Достаточно, что это произошло!

— Сара…

— Не прикасайтесь ко мне! — строго сказала она. — Пожелайте моему отцу и Джейсону спокойной ночи и уходите. Когда вы завтра придете за Джейсоном, я постараюсь, чтобы меня не было дома.

И она быстро побежала к коттеджу.

Сара хотела сразу же пройти в свою спальню, но остановилась, подумав, что отцу и Джейсону может показаться странным ее столь быстрое исчезновение после прогулки с Гарретом. Поэтому, передернув плечами, она прошла к ним в гостиную.

Когда она вошла в комнату, они все еще играли в шахматы, и она с удовольствием в течение нескольких минут наблюдала за ними, забывшими обо всем на свете, склонившимися над шахматной доской. Они были настолько увлечены игрой, что довольно долго не замечали ее.

Не имеет значения, какой душевной мукой обернулась для нее эта прогулка с Гарретом. В конце концов, когда он уедет в Америку, в памяти у ее отца останутся дни, проведенные с внуком, и это скрасит его дальнейшую жизнь. Только ее личные воспоминания об этом визите будут не такими уж радужными еще и потому, что невозможно повторить эти замечательные минуты.

Отец оторвался от шахматной доски после очередного хода.

— Ты оставила Гаррета на улице? — улыбаясь спросил он.

— Нет, я здесь, Джефри. — Гаррет вошел в комнату следом за ней. Проходя мимо к незажженному камину, он слегка прикоснулся к ней. — Как игра?

Он вел себя как ни в чем не бывало, как будто и не было никаких неприятных объяснений с Сарой.

Ее отец кивнул и с сожалением сказал:

— Мне будет недоставать такого партнера.

— Все-таки мне придется вернуться в Лос-Анджелес, — начал Гаррет. — И я должен забрать с собой Джейсона. Но у меня появилась одна идея, — добавил он, обращаясь к ее отцу, но в то же время лук§во поглядывая на Сару, которая с непреклонным видом стояла посреди комнаты. — Почему бы нам не поехать туда всем вместе и немного отдохнуть?

Сара почувствовала, как душа ушла в пятки, когда увидела выражение лиц отца и Джейсона. которых захватила эта идея. На довольном лице Гаррета блуждала улыбка победителя. Это был ловкий ход. Заранее предчувствуя ее отказ, он решил вынести это предложение на открытое обсуждение, тем самым не дав ей возможности сказать «нет».

5

Через неделю, когда Сара и ее отец сошли с самолета в аэропорту Лос-Анджелеса, она все еще недоумевала, как позволила уговорить себя приехать. Не то чтобы ее убедили, скорее принудили сделать это!

13
{"b":"11600","o":1}