Литмир - Электронная Библиотека

— Что вы делаете? — изумленно спросил Шлосинг.

— Выводим из строя энергоустановку, — сказал Джей. — Мы не можем рисковать.

— То есть, вы замуровываете моих людей, — догадался майор.

— Это не совсем точная формулировка, — возразил сержант. — Я не намерен никого убивать. Главное — предотвратить утечку информации. Что если кто-нибудь из ваших сотрудников поднимется на поверхность и сообщит о нас врагу? Противник тут же блокирует весь район.

— Черт подери, вы даже не предупредили! — сорвался офицер.

— Зачем? — спокойно отреагировал Парсон. — Они обеспечены водой, пищей, медикаментами…

— А как же воздух? — возмущенно проговорил Шлосинг. — С системой регенерации могут возникнуть проблемы.

— Не факт, — вымолвил Джей. — Но если это случится, значит, им не повезло. Такое бывает….

Майор грубо выругался. Спорить с сержантом бесполезно. У бойцов Энгерона своя философия и мораль. Наемники привыкли к смерти. Человеческая жизнь не имеет для них ни малейшей ценности.

— Тогда чего вы мучаетесь? — язвительно пробурчал офицер. — Взорвите кабину. Иначе плайдцы быстро ее восстановят.

— Нельзя, — произнес Парсон. — Привлечем внимание. Надо работать тихо, аккуратно. Ну, а спустятся захватчики вниз или нет, уже неважно. Мы сюда ни при каких обстоятельствах не вернемся.

Через пятнадцать минут Вене доложил, что справился с заданием. Он очень талантливый парень. Кроме того, ломать куда проще, чем создавать. Джей направился к дальней стене. Легкое нажатие на кнопку и узкая, едва заметная дверь поднялась вверх. В помещение хлынул яркий свет. Люди невольно зажмурились. Глазам на адаптацию нужно время.

— Что-то вы долго, — послышался голос Люка Бентли.

— Как обстановка? — спросил Парсон.

— Тихо, — ответил капрал. — Пока тихо. Далеко мы не заходили. Ведем визуальное наблюдение.

— Это правильно, — проговорил сержант. — Если будем много бродить, обязательно наткнемся на датчик.

Солдаты заняли позиции по периметру убежища. Кто-то спрятался за камнем, кто-то за деревом. Окрианцы действовали так же, как и наемники. Андрей ни на шаг не отступал от Милены.

Надо признать, девушка весьма привлекательна. Смуглокожая, круглолицая, с длинными темными волосами. Высокий лоб, крупные карие глаза, прямой нос, маленькие розовые губы. Грудь невелика, зато фигура безупречна. Она без сомнения в мать. Олис тоже очень красивая женщина. Сказать что-либо о Стивии сложно. Девочка еще не вышла из подросткового возраста. Нескладная, угловатая, тонконогая.

Между тем, вход в тайник закрылся. Волков с восхищением смотрел на замшелую скалу. Определить, что где-то здесь есть шахта лифта, было невозможно. Нет ни трещин, ни стыков, ни блеска металла. Маскировка идеальная. Юноша огляделся по сторонам. Деревья растут неплотно, кустарников мало, трава низкая. Это плохо. У разбросанных плайдцами приборов будет большой обзор. Хорошо, хоть кроны развесистые, широкие. Враг не сможет обнаружить группу с воздуха. Горы дают сильные помехи и затрудняют сканирование местности.

В редких разрывах густой листвы сверкала Алциона. Желтый пылающий шар похож на Солнце. Звезда того же типа. Она еще не в зените. Сутки на Окре длятся девятнадцать часов, а световой день около тринадцати. В убежище это не имело принципиального значения, но теперь с данным фактом придется считаться. Наручные часы солдаты перепрограммировали заранее. Со стандартным имперским временем легко запутаться.

— Кстати, Брик, — неожиданно произнес Лайн, — ты не просветишь нас относительно окрианских хищников. Тут, наверняка, обитает немало мерзких тварей. Климат жаркий, засушливый…

— Могу тебя обрадовать, — пробурчал Кавенсон, — таких монстров, как корзанские гризы и тестианские зеелоны, здесь нет.

— Неужели звери никогда не нападали на людей? — удивился Стенвил.

— Подобные инциденты случались, — вымолвил капрал. — Но почти всегда они заканчивались благополучно. Животные на нашей планете невелики по размерам. Самые крупные не превышают двух метров. Это безобидные травоядные существа. Хищники значительно меньше. На путешественников они набрасывались либо от страха, либо в период жестокого голода. К группе из сорока человек звери близко даже не подойдут.

— Брин, ты забыл, что мы в заповедной зоне, — вмешался Марзен. — Она плохо исследована…

— Чепуха, — возразил Кавенсон. — В центральных районах охотники почти полностью уничтожили леордов и гнеев. Вот барон Лаилтон и решил спасти их от полного истребления. Доступ сюда был категорически запрещен.

— А заодно правитель построил здесь убежище, — усмехнулся Блекпул. — Отличный предлог.

— Понятно, — проговорил Лайн. — Бояться нужно людей, а не животных.

— Торопишься с выводами, — сказал капрал. — Прежде, чем сесть или лечь на землю, внимательно посмотри под ноги.

— Ты о скапеях? — догадался Элинвил.

— О них, — подтвердил Брик. — Это существо длиною десять сантиметров. У него огромное количество лап и зеленовато-синяя окраска. Передвигается невероятно быстро. Но главное — оно ядовито. От укуса не умрешь, но потеряешь способность двигаться. Наступит частичный паралич конечностей. Все антидоты неэффективны. Правда, через несколько декад нарушенные функции начнут восстанавливаться.

— Декад? — повторил Стенвил. — Хороший яд… Парсон в разговоре друзей участия не принимал. Сержант подошел к Шлосингу и тихо произнес:

— У вас есть толковый смелый офицер? Хочу поручить ему важную, ответственную миссию.

— Лейтенант Спенсер, — окликнул подчиненного майор.

К Шлосингу подбежал худощавый, стройный молодой человек лет двадцати пяти. Джей развернул карту так, чтобы был виден лишь маршрут номер три.

— Лейтенант, — сказал Парсон, — возьмете с собой четырех человек и двинетесь на север. Вы головной дозор. Привалы делаете короткие, нас не ждете. На контрольных пунктах пополняете запас продовольствия и воды и идете дальше. Берите людей повыносливее. Темп предельный. Если нарветесь на засаду, в бой не ввязывайтесь, постарайтесь оторваться.

— А как же основной отряд? — спросил Спенсер.

— О нас не беспокойтесь, — ответил сержант. — Мы примем необходимые меры предосторожности.

— Разрешите выполнять? — отчеканил офицер.

— Да, — кивнул головой Джей.

Шлосинг не вмешивался. И хотя налицо явное нарушение субординации, лейтенант не спорил и не возражал. Окрианцы смирились с тем, что командуют теперь наемники. Слишком много предателей оказалось среди пер сонала базы. Да и опыта у солдат Энгерона побольше. Для них подобные операции не в новинку.

Вскоре группа Спенсера покинула лагерь. Андрей недоуменно смотрел вслед удаляющимся сотрудникам секретной службы. Что за чертовщина? Куда они отправились? Парсон ведь согласился с его предложением. Неужели передумал? Все прояснилось через пятнадцать минут. Взглянув на часы, сержант махнул рукой Люку Бентли. Отделение капрала зашагало на запад. Выдержав паузу, Джей произнес:

— Пора и нам. Брик, не спускай глаз с подопечных. Плайдцы могут пропустить разведку и ударить по колонне. Боковых застав не будет.

Это непростое уточнение. Обычно наемники страховались, и две пары бойцов шли параллельно взводу на расстоянии тридцати-сорока метров. Тем самым исключалось нападение с фланга. Однако сегодня данный способ защиты неприемлем. Значительно увеличивается риск попасть в сектор наблюдения датчиков. Потому Парсон от него и отказался. Из двух зол он выбрал меньшее.

— Сержант, — Шлосинг подошел вплотную к Джею, — что происходит?

— Ничего, — сказал Парсон. — Мы пытаемся выбраться из окружения.

— Да, но мы идем в другую сторону, — возмущенно проговорил майор.

— Поверьте, мы идем правильно, — улыбнулся цекрианец.

— Перефразирую вопрос, — процедил сквозь зубы офицер. — Куда вы отправили лейтенанта Спенсера?

— На север, — ответил сержант.

— Вы искушаете мое терпение! — вскипел Шлосинг.

— Господин майор, я не люблю никого обманывать, — вымолвил Джей. — Так было надо. Своих людей я послать не мог.

19
{"b":"115851","o":1}