Литмир - Электронная Библиотека
A
A

И вдруг Джейсон поймал нить!

— Это от Физзивига!

— Правда? Не шутишь? Это тот волшебник, которого искал Гэйвен? — Бэйли подпрыгнула на месте.

— От кого? — Трент подавил зевоту.

— Да, но похоже, это он нашел меня, — Джейсон нахмурился и крепко сжал кристалл. — Он уже давно пропал, Трент. Совет отправил его с каким-то заданием еще задолго до того, как был основан лагерь. С тех пор от него не было вестей.

Трент присвистнул.

— Он послал это сообщение, оно было выгравировано на внутренней грани кристалла, но исчезло в ту же секунду, как я его прочитал. Осталось только последнее слово.

Бэйли взмахнула руками:

— Так какое слово?!

Джейсон помотал головой:

— Не могу сказать, пока мы не будем готовы отправиться в путь. Оно приведет нас к нему. Смешно, но, похоже, это слово — вроде ссылки в Интернете… Как только я произнесу его, мы перенесемся в нужное место. Он говорит, что обнаружил что-то крайне важное для Хранителя Врат.

Бэйли почесала нос:

— Это ты мне рассказывал, что он имеет какое-то отношение к Вратам?

Джейсон кивнул.

— Тогда что мы стоим!

Но Джейсон замялся:

— Бэйли, тут все не так просто. Может, стоит сначала сообщить Гэйвену и всем остальным о нападении волкойотов? Но если мы это сделаем, они могут никуда нас не отпустить.

— И еще, — добавил Трент, — откуда этот Физзивиг про тебя знает? Если о нем никто ничего не слышал с прошлой весны. Если он пропал, то уж, наверное, ничего не знал ни о лагере, ни о нас.

Их взгляды встретились.

— И правда. Верное замечание, Трент.

Приятель важно поклонился.

Джейсон с сомнением поглядел на кристалл в ладони:

— Это может оказаться ловушкой.

— Об этом стоит поразмыслить.

— Давайте сначала разберемся, что сказал этот Физзивиг, — Бэйли уставилась на Джейсона. — Что именно он сказал?

— «В отчаянии идешь на отчаянные меры. У меня есть для тебя важная информация, Хранитель. Произнеси… и ты обретешь меня. Физзивиг. Старший друг, — Джейсон прочистил горло. — Вот, собственно, и все.

— Он пишет как-то особенно, по-старинному — как во времена королевы Виктории. Вроде Элеаноры. Мне кажется, это настоящее письмо, — задумалась Бэйли над словами Джейсона. Трент только пожал плечами.

Он посмотрел на обоих:

— Так мы идем или нет?

— Я уже готова. Кристалл подзарядился, — Бэйли прикоснулась к кристаллу на цепочкё, спрятанному под воротником куртки.

Трент усмехнулся:

— У меня тоже энергии хоть отбавляй. И у нас еще есть немного времени до того, как придет пора отправляться по домам.

— Значит, по рукам. — Джейсон вытянул вперед руку и произнес: — Я иду!

Его фигура начала таять, как в тумане.

— Эй! — Бэйли схватила Трента за руку. — Джейсон, погоди! Мы же с тобой!

Но было уже слишком поздно — мальчик весь превратился в туман, да и тот сумасшедший ветер разодрал на клочки. Бэйли крепко сжала свой кристалл и прокричала:

— Я следую!

— Что ты делаешь? — осадил ее Трент.

— Следую за ним! — лицо ее было сосредоточено, и она крепко держала его за руку.

И они действительно последовали за ним. На секунду ночь закружилась вокруг них в диком танце, и они почувствовали, как их обволакивает холодный сырой туман. А затем с грохотом приземлились на паркетный пол — перед их носом только что захлопнулась дверь.

— Это чей-то дом, — пробормотала Бэйли.

— Ты так думаешь? Скорее похоже на особняк. Или даже на замок, — заметил Трент.

Девочка подтолкнула его. Она отняла руку от кристалла.

— Мне здесь не нравится. Здесь воняет волкойотами и еще каким-то зверьем, — поежившись, Бэйли оглядела большой зал.

Тренту здесь тоже не нравилось, но по-своему, поэтому он ей об этом и не сказал.

— Вот куда нас занес твой камень. Надо найти Джейсона и выбираться отсюда. Если, конечно, мы попали туда, куда надо. Иначе нас примут за воров или еще кого-нибудь в этом роде, — он указал на дверь. — Начнем отсюда?

Девочка повертела шеей, пытаясь разглядеть, что там, в глубине коридора:

— Бывают такие ситуации, когда лучше всего сидеть на месте и не высовывать носа. Джейсон где-то здесь, я его чувствую, вот только…

— Ну надо же что-то предпринимать, — Трент тронул дверную ручку, медленно повернул и открыл дверь. Она выразительно заскрипела, как в лучших голливудских фильмах ужасов. — Только после тебя.

Бэйли встала на пороге, прислонившись спиной к косяку:

— Я больше одного шага не сделаю, и не надейся.

Трент наступал на нее:

— Ну, кто-то же должен войти.

Бэйли тряхнула головой, так что хвостик взлетел до притолоки, и упрямо ответила:

— А почему именно я? А потом, Джейсон уже там.

Заглянув в полутемную комнату, она увидела, что их приятель молча стоит у огромного кресла с изогнутой спинкой, придвинутого к камину с медной решеткой.

Трент нахмурился. Ну, конечно, Джейсон уже там! Если бы он, как Бэйли, мог читать по кристаллу, то давно бы уже об этом знал. Еще одна подобная ошибка — и все на свете узнают, что он не Магик, а жалкий притворщик. Остановившись в центре комнаты, Трент с сожалением провел пальцем по тусклому камню на ремешке часов.

— Джейсон? — голос его эхо разнесло по всей библиотеке, и он мог поклясться, что зашелестели страницы, будто какая-то книга раскрылась сама собой.

Но приятель как будто не замечал их. Ни Бэйли, ни Трент не знали, что и подумать. Прошло уже достаточно времени. А затем Джейсон обернулся и посмотрел на них. Он был бледен и убит горем.

— Я его нашел, — тихо сказал мальчик и положил руку на спинку кресла. — Он мертв.

Он толкнул кресло, и оно медленно повернулось. Ребята увидели тело покойного физзивига, в темном костюме и жилете. Его белые, как снег, волосы были взъерошены, а на неподвижном лице застыло удивленное выражение. Судя по виду, при жизни он был хоть и пожилым, но вполне бодрым человеком. На теле не было никаких следов насилия. Если не брать в расчет это странное изумленное выражение лица…

Дверь с грохотом захлопнулась. Бэйли вошла в комнату, она просто лопалась от ярости:

— Это они, — она погрозила кулаком, — это Мертвая Рука, тут все ими провоняло!

— Но мы не можем доказать, что это они убили его.

Трент сделал вывод:

— По крайней мере, мы знаем, что они побывали здесь, а после этого он умер.

Джейсон с трудом разжал левую руку. Ее словно свело. Он посмотрел на обоих ребят, сначала на Трента, потом на Бэйли:

— Мы не знаем, что здесь произошло. Мы теперь даже не знаем, что это за важная информация, которую он хотел мне передать.

Трент медленно обошел всю комнату, внимательно читая названия книг на полках, вделанных в стены кабинета от пола до потолка. Не стал он разглядывать только камин и несколько картин на стене. Мальчик потянулся к полке, на которой стояла толстая книга. На корешке было написано по латыни «Ars Magica and Secularus». У него руки чесались ее взять, но он удержался.

— Если информация — в книге, то нам долго придется искать.

— Я не собираюсь тут торчать рядом с мертвецом. Надо сообщить Магам и в полицию, — Джейсона передернуло. — Надо было все-таки сначала посоветоваться с Гэйвеном.

— Великолепно! Я не только опоздала домой, я еще и труп нашла, — Бэйли сморщила нос.

— Мы нашли! — поправил Трент. — В другом случае я бы посоветовал позвонить 911, но… в этот раз… мне кажется, лучше сначала сообщить Магам.

Джейсон кивнул:

— Совершенно с тобой согласен.

Бэйли задрала нос:

— Нужно сообщить остальным, всех предупредить… и быстро сматываться. Все против них, и они не оставили нам выбора. Око за око.

47
{"b":"115799","o":1}