Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Он в последнее время…?? — Бэйли понизила голос. — Ну, ты понимаешь.

Рич, покраснев, резко замотал головой:

— Никто ничего не заметил. Я всегда тут как тут. Только два раза с тех пор, как мы вернулись домой.

Стеф утвердительно хрюкнул. Девочки поглядели на него, вспоминая неуклюжего медвежонка. Совсем не огромного страшного медведя, а несуразного детеныша — он наклонял голову точно так же, как Стефан, но никого не слушался и делал все, что было угодно его упрямой медвежьей душе.

Тинг с облегчением вздохнула:

— Это хорошо.

— Дело тренировки, — буркнул Стефан. Он похлопал по карману, затем достал кристалл и немного полюбовался на него. — Даже мои родители не знают.

— Они придут на игру, — добавил Рич. — И мои тоже.

Он потянул Стефана за локоть.

— Тебе пора перекусить, а то во время матча вывернет наизнанку! — он виновато посмотрел на девочек. — Это ж футбол. Ему нельзя играть на полный желудок.

— Ага, — ответила Бэйли. Она старалась сдержать улыбку, пока двое не удалились. А затем посмотрела на Тинг:

— Кто бы мог подумать, что из Рича выйдет такая отличная наседка?

Тинг рассмеялась. Тем временем у прилавка остановилась многодетная семья, и Тинг стала помогать матери, обвешанной отпрысками, выбирать талисман на счастье — талисманы на счастье были из прозрачных голубых камешков. После долгих раздумий женщина, наконец, взяла с подноса самый невзрачный и расплатилась.

— Не забывайте прикладывать его ко лбу, если заболит голова! — заботливо прокричала Тинг ей вслед. Женщина кивнула, отпрыски пихались, толкались, ревели и тянули ее к палатке, где продавался попкорн.

Бэйли поежилась и покачала головой. Тинг похлопала ее по плечу:

— Просто у тебя нет ни сестер, ни братьев!

— Да тут просто целая банда!

— О, они не все ее, я уверена, — Тинг с улыбкой посмотрела женщине вслед.

День близился к концу. Девочки пообедали бутербродами с тунцом, которые взяли из дому. Иногда появлялись покупатели, но в основном люди все-таки роились у стендов с едой и напитками. Бэйли сделала, философский вывод, что лучший способ вытянуть деньги из подростка — это поманить его каким-нибудь лакомством. Однако она просияла, когда в толпе показалось знакомое круглое лицо. Непослушные вихры, торчащие в разные стороны, круглые очки болтаются на кончике носа…

— Генри! Генри Сквибб! — закричала она и замахала обеими руками.

Бывший Магик полуобернулся и пристально посмотрел на подружек. В охапке он держал маленькую девочку. Малышка корчилась и извивалась. На ней было платье с оборками и такие же штанишки. Босыми ногами она молотила брата в живот. Немного озадаченный, Генри подошел к их стенду. Но тут же просиял:

— А! Я вас помню. Вы из лагеря? Как дела?

К сожалению, он совсем не помнил их по-настоящему, не помнил ничего, что было в лагере Рэйвенвинг… Но Бэйли все равно радостно улыбнулась совенку:

— Отлично! А у тебя? Помнишь Джейсона и Трента? Джейсону недавно купили компьютер, ему очень нужна помощь. Он просил, чтобы ты написал ему по электронной почте.

— Джейсон и Трент… — Генри снова почесал лоб, но тут же просиял. — Ааа, помню! Они жили в коттедже напротив, да?

— Совершенно верно!

Тинг вырвала листок из блокнота и написала адреса электронной почты Джейсона и Трента, а потом передала Генри. Совенку пришлось действовать проворно, чтобы схватить бумажки пока за него это не сделала сестренка. Крошечный кусочек рекламной листовки, которые раздавали в зале несколько минут назад, уже красовался у нее на губе.

Генри покраснел:

— Абби обожает бумагу — объяснил он.

— А кто ее не любит? — усмехнулась Бэйли, и ребята рассмеялись.

Генри принялся покачивать малышку:

— Я просто за ней смотрю, пока мамы нет… Она здесь, отошла просто.

— И каково в роли старшего брата?

— Ох, тяжело. Не так уж весело, но сегодня она еще хорошо себя ведет. Наверное, бумажка была вкусная! — Генри рассмеялся. Сейчас он был совсем как тот, прежний Генри, который учился вместе с ними в лагере, умел зажигать кристалл и творить чудеса. А вовсе не как тот Генри, который выпил Эликсир Забвения и забыл, что он Магик.

— Генри! Генри?

Он обернулся.

— Это мамочка. Ну, я пошел. Спасибо за адреса. Я напишу, если не забуду! — помахав рукой на прощание, он исчез в толпе.

Тинг грустно вздохнула.

— Я знаю, — ответила Бэйли. — Знаю…

Они молча доели бутерброды, а затем дежурили на стенде по очереди, одна сменяла другую, пока вторая отлучалась подышать свежим воздухом. Продавать талисманы теперь было уже вовсе не так весело. День был на исходе.

Растрепанная девушка пробивалась к ним сквозь толпу, расталкивая всех локтями, не видя ничего перед собой. Приблизившись, она оперлась на прилавок обеими руками.

— Мне нужен талисман на любовь.

— У нас есть только на дружбу, — медленно ответила Тинг, показывая рукой на поднос.

— Неееет. Нет. Мне сказали, вы продаете любовные талисманы. — Девушке было примерно столько же лет, сколько и их подруге Дженнифер, где-то около пятнадцати. Она вовсе не походила на Барби, хотя была очень симпатичной. Вот только глаза у нее были красные и заплаканные.

Тинг встревожено посмотрела на Бэйли.

— Не совсем… Понимаете… — Бэйли переступала с ноги на ногу.

— Пожалуйста. Вы не понимаете. Она хочет украсть его у меня, а я… я… — голос у нее сорвался. В пальцах девушка комкала носовой платок, и когда она поднесла его к глазам, стало видно, что на нем и так нет сухого места.

Тинг достала розовый кристалл и вложила его в руку девушки:

— Это только на удачу. Он может напомнить ему о тебе. И только.

— Но… Но… они сказали… вы им сказали… — на лице у нее было написано отчаяние.

Тинг еще крепче сжала ее пальцы вокруг камня.

— Это просто кристалл. Но камень может впитать все твои лучшие чувства, и, когда ты подаришь его ему, он будет думать о тебе, — китаянка с надеждой улыбнулась.

— И это поможет? — всхлипнула покупательница.

— По крайней мере, вреда не причинит. Но остальное зависит только от тебя. Либо он полюбит тебя, либо нет. Разве ты не понимаешь?

— Да, да… Хорошо, спасибо…

Тинг похлопала ее по руке:

— Удачи! — на секунду на лице ее промелькнуло сосредоточенное выражение, и Бэйли знала наверняка, что Тинг не удержалась и наложила на кристалл дополнительное заклятие. И только потом отпустила руку.

Она подождала, пока девушка уйдет, и всплеснула руками:

— Ты просто молодчина!

Тинг покачала головой и протянула:

— Однажды и мы с тобой можем оказаться в такой ситуации…

— Нет, нет, только не это! — Бэйли в ужасе посмотрела вслед девушке. Подруги придвинулись ближе друг к дружке. Иногда кажется, что лучше и вообще не вырастать, если во взрослой жизни тебя поджидают такие ужасы.

Товар они распродали раньше времени, так что вполне можно было посидеть, поболтать и пососать карамельки, пока за ними не приехала мама Бэйли. Когда она появилась в зале — в клетчатой рубашке и джинсовых шортах, ну вылитая Бэйли, только побольше, — Тинг от души удивилась. Мама мгновенно нашла девочек, едва взглянув на другие стенды.

— Так вот вы где! — Ребекка приветливо помахала и подбежала к ним. — Ну, как все прошло?

— Отлично! — хором ответили Тинг и Бэйли. — Великолепно! Нас уже пригласили на весеннюю ярмарку!

— Правда? Это большое достижение! Возможно, вас ждет будущее великих ювелиров! — Она посмотрела на часы. — Успеваем на последний сеанс. Готовы?

Но тут внезапно в зале наступила тишина, как будто все разом перестали говорить. Такое редко, но случается. И в этот момент в зал опять ворвалась их отчаявшаяся покупательница. За ней бежал высокий, совершенно заурядный с виду юноша. В руке он сжимал серебряную цепочку. Парочка привлекла внимание Бэйли, но, похоже, не только ее.

— Кэролин Райт, я жить без тебя не могу!

Девушка безудержно рыдала, с платка струился Ниагарский водопад.

22
{"b":"115799","o":1}