Литмир - Электронная Библиотека
A
A
ТЕКСТ 29

там адхарме крита-матим

вилокйа питарам сутах

маричи-мукхйа мунайо

вишрамбхат пратйабодхайан

там — к нему; адхарме — безнравственный поступок; крита-матим — с подобным умонастроением; вилокйа — обнаружив это; питарам — их отцу; сутах — сыновья; маричи-мукхйах — во главе с Маричи; мунайах — мудрецы; вишрамбхат — с надлежащим почтением; пратйабодхайан — сказали следующее.

Обнаружив, что их отец пал жертвой иллюзии и совершил столь безнравственный поступок, сыновья Брахмы, мудрецы, возглавляемые Маричи, почтительно обратились к нему со следующими словами.

КОММЕНТАРИЙ: Даже осуждая поведение своего отца, мудрецы во главе с Маричи не хотели нарушать этикет. Они прекрасно знали, что, хотя Брахма и совершил ошибку, во всем происшедшем должен быть какой-то глубокий смысл, иначе их великий отец никогда бы не поступил подобным образом. Не исключено, что Брахма сделал это, чтобы преподать урок своим подопечным, предупреждая их о заложенных в человеческой природе слабостях, которые могут проявиться в общении с женщинами. Подобное общение всегда чрезвычайно опасно для тех, кто идет по пути духовного самоосознания. На таких великих личностей, как Брахма, ни в коем случае нельзя смотреть свысока, даже если они совершают какие-то ошибки, и потому мудрецы во главе с Маричи, несмотря на странное поведение Брахмы, не утратили к нему уважения.

ТЕКСТ 30

наитат пурваих критам твад йе

на каришйанти чапаре

йас твам духитарам гаччхер

анигрихйангаджам прабхух

на — никогда; этат — подобного; пурваих — ни другие Брахмы, ни ты сам в предыдущие калпы; критам — сделал; тват — ты; йе — то, что; на — ни; каришйанти — допустит; ча — также; апаре — кто-либо другой; йах — то, что; твам — ты; духитарам — к дочери; гаччхех — позволил; анигрихйа — не сумев совладать; ангаджам — с сексуальным желанием; прабхух — отец.

Отец, то, что ты намерен совершить, не позволяли себе ни дру гие Брахмы, ни ты сам в предыдущие калпы, и никто не осмелится на это в будущем. Ты — самое могущественное существо во всей вселенной. Как тебе могла прийти в голову мысль овладеть собственной дочерью и почему ты не сумел подавить в себе это желание?

КОММЕНТАРИЙ: Господь Брахма занимает во вселенной самое высокое положение. Из этого стиха следует, что существует много Брахм и много других вселенных помимо той, в которой находимся мы. Тот, кто занимает столь высокий пост, должен вести себя безукоризненно, потому что на него равняются все остальные живые существа. Брахме как самому благочестивому и духовно возвышенному живому существу доверен пост, который в иерархии вселенной находится лишь на ступень ниже положения, занимаемого Верховной Личностью Бога.

ТЕКСТ 31

теджийасам апи хй этан

на сушлокйам джагад-гур

о йад-вриттам анутиштхан ваи

локах кшемайа калпате

теджийасам — самого могущественного; апи — также; хи — безусловно; этат — подобный поступок; на — не делает чести; су-шлокйам — безукоризненное поведение; джагат-гуро — о духовный учитель вселенной; йат — чьим; вриттам — качествам; анутиштхан — следуя; ваи — разумеется; локах — мир; кшемайа — во имя процветания; калпате — становится достойным.

Хотя ты и являешься самым могущественным живым существом во вселенной, подобный поступок не делает тебе чести, поскольку обычные люди равняются на тебя, чтобы достичь духовного совершенства.

КОММЕНТАРИЙ: Говорится, что существо, наделенное необычайным могуществом, может делать все что угодно — его поступки не оказывают на него никакого влияния. К примеру, Солнце, самая могущественная планета вселенной, может выпарить воду из любого места и остаться таким же могущественным, каким было до этого. Солнце испаряет воду из грязных мест, но само при этом не оскверняется. Точно так же Брахму не может запятнать никакой проступок. Однако, поскольку Брахма является духовным учителем всех живых существ, его поведение и нрав должны быть безупречными, чтобы люди, следуя его примеру, могли обрести высшее духовное благо. Вот почему ему ни в коем случае нельзя было вести себя подобным образом.

ТЕКСТ 32

тасмаи намо бхагавате

йа идам свена рочиша

атма-стхам вйанджайам аса

са дхармам патум архати

тасмаи — перед Ним; намах — склоняемся; бхагавате — перед Личностью Бога; йах — кто; идам — это; свена — Своим собственным; рочиша — сиянием; атма-стхам — пребывая в Себе; вйанджайам аса — сотворил; сах — Он; дхармам — религии; патум — для защиты; архати — пусть милостиво сделает это.

Мы в глубоком почтении склоняемся перед Верховной Личностью Бога, Господом, который, пребывая в Самом Себе, собственным сиянием сотворил этот материальный космос. Пусть же Он защитит религию на благо всех живых существ.

КОММЕНТАРИЙ: Желание половой близости столь сильно, что, несмотря на увещевания его великих сыновей во главе с Маричи, Брахма, по всей видимости, не смог отказаться от своего намерения. Поэтому великие сыновья Брахмы обратились с молитвами к Верховному Господу, прося Его образумить Брахму. Только по милости Верховного Господа живое существо может устоять перед материальными соблазнами и подавить в себе вожделение. Господь оказывает покровительство преданным, которые постоянно заняты трансцендентным любовным служением Ему, и по Своей беспричинной милости прощает им случайные проступки. Поэтому мудрецы во главе с Маричи стали взывать к Господу о милости, и Господь внял их молитвам.

ТЕКСТ 33

са иттхам гринатах путран

пуро дриштва праджапатин

праджапати-патис танвам

татйаджа вридитас тада

там дишо джагрихур гхорам

нихарам йад видус тамах

сах — он (Брахма); иттхам — так; гринатах — говоря; путран — сыновья; пурах — прежде; дриштва — увидев; праджа-патин — всех прародителей живых существ; праджапати-патих — отец всех их (Брахма); танвам — тело; татйаджа — оставил; вридитах — пристыженный; тада — тогда; там — это тело; дишах — все стороны света; джагрихух — приняло; гхорам — достойный порицания; нихарам — туман; йат — который; видух — называют; тамах — тьмой.

Услышав речи своих сыновей-Праджапати, отец всех Праджапати, Брахма, устыдился и тотчас оставил свое тело. Позже это тело зловещим черным туманом расползлось по всем сторонам света.

КОММЕНТАРИЙ: Самый лучший способ искупить свои грехи — это немедленно оставить тело, и Брахма, повелитель всех живых существ, продемонстрировал это на собственном примере. Брахма живет невероятно долго, однако, чтобы искупить свой грех, он был вынужден оставить тело, хотя согрешил всего лишь в мыслях, а не на деле. Тем самым он преподал хороший урок всем живым существам, показав им, каким тяжким грехом является беспорядочная половая жизнь. Даже просто думая об отвратительных половых отношениях, человек совершает грех, искупить который можно только ценой своей жизни. Иными словами, греховные поступки сокращают жизнь человека и лишают его благословений, богатства и т. д., и самым опасным видом греховной деятельности является потворство половым желаниям.

Невежество приводит к греховной жизни, а греховная жизнь порождает невежество. Символом невежества является тьма или туман. Тьма и туман по сей день покрывают вселенную, и единственная сила, способная рассеять их, — это солнце. Тому, кто принял покровительство Господа, источника вечного света, можно не бояться, что его поглотит черный туман невежества.

ТЕКСТ 34

кадачид дхйайатах сраштур

веда асамш чатур-мукхат

катхам сракшйамй ахам локан

самаветан йатха пура

кадачит — однажды; дхйайатах — размышлявшего; сраштух — Брахмы; ведах — Веды; асан — вышли; чатух-мукхат — из четырех ртов; катхам сракшйами — как мне сотворить; ахам — мне самому; локан — все эти миры; самаветан — вместе; йатха — подобные тем, что были; пура — в прошлом.

104
{"b":"113657","o":1}