Мэри: Вы понимаете?
Карл: Я думаю, вы имели в виду, что я должен пойти дальше в выражении себя, чтобы вы могли работать со мной.
Мэри: Нет. Я хочу услышать, что вы хотите изменить в себе. Я не буду обсуждать с вами идею.
Карл: Я хочу две вещи. Одна — это… (Пауза). Иметь уверенность.
Боб: Что?
Карл: Иметь уверенность, что я буду думать. Я должен немножко снизить темп. Мне хочется поделиться с вами тем, что у меня на уме. Поделиться в отчаянии (пауза), чтобы получить сдачу.
Мэри: В чем вы отчаялись?
Карл: Я слышал вас. Секунду. Не гоните меня. Наказание. Типа… (неразборчиво).
Мэри: По поводу чего в своей жизни вы чувствуете отчаяние?
Карл: Что же это такое? Мне кое-что надо прямо сейчас. Э-э… Я знаю. Э-э… Вы слишком гоните. (Злым тоном). Я уверен, это уже оборона. Да? Стоишь с протянутой рукой. Я всю жизнь пытаюсь объяс-
нить, а в ответ — только боль, меня прерывают, не дослушав.
Мэри: Я действительно хочу двигаться медленней. Я бы также хотела услышать факты, а не фантазии. Я бы хотела узнать, что же происходит в вашей повседневной жизни такого, что приводит вас в отчаяние.
Карл: Меня почти всегда выталкивают отовсюду. Ну, вот. Я занимаюсь четырьмя-пятью разными вещами, пытаюсь преуспеть, пытаюсь найти в этом удовольствие.
Мэри: Приведите пример того, чем вы занимаетесь.
До этого момента мы не можем установить с клиентом трансакции Взрослый-Взрослый. Клиент дает очень уклончивые ответы. Мы же хотим говорить с его Взрослым, а не с запутавшимся Ребенком.
Карл: Хорошо. (Вздыхает). Что касается… Меня тянет рисовать.
Боб: Вы рисуете?
Карл: Нет. Я нарисовал две… давно. Меня зачаровывает ощущение потока…
Мэри: Я хочу, чтобы вы были более конкретны. Чем вы зарабатываете на жизнь?
Карл: Извините. Зарабатываю на жизнь я (называет работу в социальной сфере). У меня совсем нет друзей. И я не… я не чувствую, что реально что-то делаю. Я не ощущаю надежды. Я ничего не делаю на работе. Сижу за столом. Не общаюсь ни с кем.
Мэри: Вы живете с кем-нибудь?
Карл: Я чувствую себя абсолютно разочарованным. Не знаю, как достучаться до людей. У меня есть подруга, но это только прибавляет проблем. Поэтому, я думаю, я должен что-то сделать с собой.
Боб: Вы подавлены?
Карл: Я не знаю.
Боб: Думаете о самоубийстве?
Карл: Нет. Я не понимаю, что со мной.
Боб: Вы обдумываете самоубийство, когда чувствуете отчаяние?
Карл: Я отталкиваю эту мысль от себя… Я думаю об этом. И я… я не буду убивать себя.
Мэри: А вот теперь вы говорите ясно. Вы также решили не становиться сумасшедшим?
Карл: (Долгая пауза). Новая мысль для меня. Я не уверен, что думал о сумасшествии.
Мэри: Я спросила, потому что вы говорили очень уклончиво. Вы снижали свою значимость и вели себя так, будто не могли думать. (Пауза). Будете держаться подальше от сумасшествия?
Карл: Я чувствую всепоглощающую беспомощность, когда пытаюсь делать это в одиночку, и унижение, когда вынужден просить помощи.
Мэри: А сейчас? Сейчас, когда вы обозначили, в чем именно вам требуется помощь? Что вы чувствуете сейчас?
Карл: Стыд.
Мэри: Правда?
Карл: Я внезапно осознал, что вокруг в комнате люди.
Мэри: Причем все в превосходном психическом состоянии. Да и помощь им не нужна. (Смех).
Карл: Конечно, это звучит забавно, но на самом деле эта мысль дает мне какую-то поддержку. (Начинает плакать).
Боб: Джи, передайте ему платок, пожалуйста. (Боб: Слушая эту пленку, я был удивлен, как я был захвачен его беспомощностью. Обычно я не даю платка, пока пациент не попросит.)
Карл: Он мне не нужен.
Боб: Хорошо. Возьмете, когда понадобится.
Карл: Все, со мной все в порядке.
Мэри: Знаете, а мне нравится ваша прямота.
Боб: И мне.
Карл: Нравится?
Мэри: Да. Вы, вероятно, усложняете себе жизнь, не пользуясь платком, но я восхищаюсь вами… тем, например, как вы не берете платок и не позволяете себе пользоваться им.
Карл: Я не понимаю слов «позволил себе».
Мэри: Вы не позволяете себе взять платок только потому, что Боб говорит «передайте ему платок».
Карл: Да. Точно. И я теряю время, оставаясь таким, какой есть.
Боб: Да.
Карл: Чего же мы добились? Что-то я опять запутался.
Боб: Я установил ряд фактов, касающихся вас. Я узнал, что у вас есть подруга и сложности, связанные с этим. Вы не делаете свою работу и ощущаете отчаяние. Это намного больше, чем я знал о вас 15 минут назад. Подозреваю, что вам предстоит перелопатить гору работы в этой области, и это полезно для вас, пусть даже кто-то еще хочет, чтобы вы это делали.
Карл: Даже они хотят?
Боб: Да. Потому что вы достаточно упрямы, чтобы в случае, если кто-то хочет заставить вас что-нибудь сделать — вот как сейчас с платком — сказать «Пошел ты» просто для того, чтоб показать им спину.
Карл: Это может быть опасно.
Боб: Да. Подходит?
Карл: Да. Слово «сдаваться». Расплачиваться. Это чудесное чувство… пытаться заставить кого-нибудь расплачиваться бессилием, отказываясь сотрудничать.
Боб: Угу.
(Долгая пауза.)
Мэри: Какое место занимают родители в вашей сегодняшней жизни?
Карл: Моя семья живет на Юге. И мать, и отец живы. Отцу около 50, матери 45. Она второй раз замужем за врачом, отец все еще один. Он работает в секретном военном ведомстве. Я недавно звонил ему. Я почувствовал, что должен поговорить с отцом. Мне уже давно это было необходимо. В общем, я позвонил ему. Без всякого вступления я сказал: «Па, это я. Я очень люблю тебя». Он сделал то, что я обычно делаю… ничего определенного. Вроде «я понял» и все. Бессмысленно. Я сказал «Хорошо» и повесил трубку. Контакт с матерью… Последний раз, когда я был в колледже… Я послал ей несколько стихотворений… Я не могу заставить себя писать…
Боб: А вы и не будете.
Карл: Я не могу и…
Боб: Не будете.
Карл: И…
Боб: (Кричит) НЕ БУДЕТЕ!
Карл: Я понял вас. (Все смеются).
Мэри: Видите, вы встретили такого же упрямца, как вы сами. (Группа смеется).
Карл: У меня нет способностей… это и значит «не могу».
Боб: У вас нет способностей этим заниматься… и вы не будете. И с этим все в порядке, пока вы не говорите «не могу». Абсолютно нормально либо решить писать, либо решить не писать.
Карл: Я слышу вас. Итак, я написал стихи. Это интересная проблема. Она отослала их мне назад, совершенно переделанные и отксерокопированные. Она послала их всем своим друзьям и мне, переделанные. В общем, я позвонил ей, я был так зол.
Участник семинара: Она изменила ваши слова?
Карл: Да.
Участник семинара. Это ужасно.
Боб: Неудивительно, что вам тяжело это рассказывать.
Карл: Я должен был объяснить ей, что я имел в виду. Она не поняла, почему я так разозлился. В общем, здесь тоже ничего не получилось. В общем… следующий контакт с отцом, он приехал повидать меня. Он — псих. Он — сумасшедший параноик. Сдвинутый. Инфантильное поведение. Алкоголик. И вот он приехал. Мы его повезли полюбоваться окрестностями, и он взял с собой женщину. Он вел себя с ней так грубо, отвратительно. Он блюет на людей?. М-м. Я его пытаюсь обнять, когда он приезжает, а в ответ такая неловкость, как будто он в нижнем белье… Эта неловкость присутствовала в течение всего его приезда. Подруга моя была очень напугана. (Все рассказывается совершенно бесстрастным голосом).
Мэри: Грустный визит.
Карл: Он закончился тем, что, ну, я сел рядом с ним и сказал… Я весь дрожал, как сейчас. Я сказал: "Ты не можешь так себя вести у меня дома. Ты должен вести себя достойно, должен прекратить все это ". (Борется со всхлипываниями). Он сказал мне… (Всхлипывает и стучит по ручке кресла). Как видите, мне до сих пор больно. Больно. Затем он сказал… (Всхлипывает). Он не понял, что я пытался ему объяснить. В общем, он ответил: "Я поражен. Я не могу этому поверить. Я потратил три недели своей жизни, чтобы услышать это ". Я сказал ему: «Папа, я, правда, люблю тебя». Он ответил: «Врешь. Ты даже никогда не звал меня папой». Я должен был напомнить ему, что только что назвал его так. Это как раз самое болезненное, когда ты должен напоминать отцу, что ты его любишь. В общем, я порвал с ним все связи. Кроме боли. Он — единственный человек, которого я хотел бы убить.