Литмир - Электронная Библиотека

Рейли налил себе в чашку чая и вопросительно взглянул на нее.

– Нет, я ничего не хочу, – сказала Дженни, – кто этот человек, которого нанял мой отчим?

– О нем не стоит беспокоиться. Всего лишь полицейский, желающий подработать на стороне.

– Коп? – У Дженни пересохло во рту. – Кто-то из местных?

– Да. Наверное, мистер Вильям не знал, что я с Лайамом О'Шиа раза два-три в неделю здороваюсь на прогулке. Очевидно, О'Шиа не сказал, что знаком со мной, иначе ему не видать бы этой работы. Что случилось? Вам плохо? – Рейли поставил на стол свою чашку и встревоженно нагнулся к Дженни. – Дать вам чего-нибудь? – Девушка покачала головой, и Рейли неодобрительно поджал свои тонкие губы. – Вижу, вы все-таки расстроились. Надеюсь, вы не думаете, что я позволил О'Шиа прийти за мной сюда? Я не так глуп. Вот почему вчера меня не было – я не мог избавиться от слежки.

– А сегодня?

– Я удивил его тем, что изменил свой обычный маршрут. Я сделал крюк, и он потерял след.

– Будьте осторожнее, мистер Рейли! Лайам О'Шиа знает меня.

Рейли нахмурился:

– Не может быть! Вы так редко выходили из дому, а потом лежали в больнице. Откуда он вас знает? Он уже очень давно не приписан к нашему округу.

– Позвольте, – сказала Дженни, поднимая руку, – я что-то не поняла. Значит, вы и остальная прислуга знали, что я в клинике?

– Ну да, – протянул он с небольшой заминкой, – мистер Вильям сказал нам, что вы в одной из нью-йоркских клиник. Конечно, посещать вас он не разрешил.

– Разумеется, – медленно произнесла Дженни, в глазах ее вспыхнул гнев, – потому что меня там не было. Мой отчим запихнул меня в клинику Дженнингсов… в отделение для душевнобольных.

Лицо дворецкого окаменело.

– Он хотел убедить нас в том, что вы сумасшедшая, но, когда в последний раз пришли врачи и вас забрали, он сказал, что вы серьезно больны – лихорадка – и что в больнице вам обеспечат подобающий уход. Нам и в голову не приходило, что он упек вас в психушку. Мы бы такого не потерпели!

– Думаете, он этого не знал? – ласково спросила Дженни. Она потянулась к руке дворецкого и накрыла ладонью его крепко сжатый кулак в знак благодарности за преданность. – Когда я убежала из клиники, они пустили слух, что я умерла. – Девушка убрала руку. – Я жила у очень добрых людей, которые почти ничего обо мне не знали, мистер Рейли. Тогда-то я и познакомилась с Лайамом О'Шиа.

– Значит, вы жили где-то в районе Пятой авеню, к северу от Тридцать пятой улицы. Это примерный маршрут О'Шиа.

– В вас погиб великий детектив, мистер Рейли, – с улыбкой сказала Дженни.

– Вы скажете мне, у кого жили?

– Нет, – твердо ответила она, – этого я вам не скажу. Я ушла от него… от них, – быстро поправилась Дженни, но это не осталось незамеченным, и дворецкий удивленно вскинул брови. – Пожалуйста, мистер Рейли, не будем об этом говорить! Я не хочу мешать все в одну кучу. Допустим, у меня было две жизни.

– Так что насчет Лайама О'Шиа? – спросил он. – Вы сказали, что он вас знает.

– Да, но не как падчерицу Вильяма Беннингтона, а только как Дженни Холланд. Он думает, что я горничная.

– Дженни Холланд, – задумчиво повторил Рейли, поднимая на нее глаза, полные тревоги. – А вы не боитесь попасться в ловушку собственной хитрости?

– Я действую осторожно, – заверила Дженни.

– Не так уж и осторожно. Вас не удивляет, почему мистер Вильям повесил мне на хвост О'Шиа? – Дворецкий коротко рассказал о своем разговоре со Стивеном после первой встречи с Дженни на прогулке. – Я не смогу часто сюда приходить. Это было бы слишком рискованно. Если вам понадобится моя помощь, дайте мне знать через «Геральд».

– Вряд ли стоит это делать. Я уже не так уверена в надежности такого сообщения.

Дженни было трудно говорить. Мысли в голове бешено крутились. Ее пугало то, что Стивен видел ее тогда с Рейли. Теперь он стал подозрительным. А тот случай у Амалии, когда ее судьба висела на волоске? При одном воспоминании о том, как она стояла у двери в спальне Мэгги и слушала разговор в коридоре, по телу Дженни побежали мурашки. Подумать только – ведь она была всего в нескольких шагах от Стивена и Вильяма Беннингтонов! Только наспех сочиненная ложь Кристиана и балкон Мэгги спасли ее от встречи с ними.

Дженни налила себе чашку чая.

– Лучше пишите мне сюда. Возьмите на почте абонементный ящик и сообщите мне номер. Я буду посылать вам письма на этот ящик. Так нам не придется беспокоиться, что Вильям или Стивен вскроют вашу почту. – Она медленно отхлебнула чаю. – И вот еще что, мистер Рейли. Возможно, у моего отчима имеются не только подозрения Стивена.

Понизив голос до сиплого шепота, Дженни поведала дворецкому о новогодних событиях. Она описала все, опустив только имя Кристиана и то, что между ними тогда произошло, – не могла же она об этом рассказать.

Рейли слушал Дженни со все растущей тревогой. В конце ее рассказа он уже покачивал головой из стороны в сторону и взволнованно потирал лысую макушку.

– Не нравится мне все это, – сказал он, – ох, не нравится! Не знаю, что вы думаете по этому поводу, но мне совершенно ясно, что Амалия Чазэм вас узнала.

– Когда я поразмыслила над случившимся, то пришла к такому же выводу. Но как это могло произойти, мистер Рейли? Ведь раньше я никогда в жизни не встречалась с Амалией.

– Надо думать, – сухо бросил Рейли, – с этой шлюхой!

Дженни слабо улыбнулась и поставила свою чашку на стол.

– Вижу, вы поняли в этом не больше моего. Ну ничего! Мне кажется, теперь это все не имеет значения. Вряд ли мы с ней еще когда-нибудь увидимся.

Рейли неохотно согласился.

– А как ваше фотооборудование? – спросил он, меняя тему. – Теперь у вас есть все необходимое?

Она кивнула.

– Да, я посмотрела – все на месте. Как раз то, что мне надо. Вы просто чудо! – Она тихо засмеялась, увидев, как вспыхнули щеки дворецкого. – Да, да, мистер Рейли. Прямо не знаю, что бы я без вас делала!

– Не напоминайте мне об этом! Я не уверен, стоит ли брать на себя ответственность за ваши таинственные дела.

– На вас нет никакой ответственности, – твердо сказала она.

Дворецкий тихо фыркнул, с сомнением глядя на Дженни.

– Лично мне так не кажется, – сказал он тоном, не терпящим возражений, и взглянул на маятниковые часы, громко стучащие на противоположной стене. – Жаль, я не могу больше здесь оставаться, а то бы я вас образумил. – Он вздохнул:

– Хотя, наверное, это было бы напрасным сотрясением воздуха. Вы всегда отличались кротким сердцем и непробиваемым упрямством. – Он уперся ладонями в колени и встал. – Вам нужно еще что-нибудь из вещей?

– Из оборудования у меня есть все необходимое, – сказала она, – но у меня к вам большая просьба: пришлите, пожалуйста, сюда кое-что из одежды. У меня есть только два платья, несколько смен белья и одна пара туфель. Премию, которую дал мне мой хозяин на Рождество, я потратила на плащ и варежки. Боюсь, я не слишком удачно ею распорядилась, – она грустно улыбнулась. – Забота о деньгах – удел бедняков. А теперь, когда ночной портье принял меня за проститутку, мне придется отстегивать деньги только за то, чтобы он молчал.

Рейли выкатил глаза. Его лысая макушка побагровела.

– Боже мой, о чем это вы говорите? Как он мог так подумать?

– Ну, во-первых, я приехала сюда почти без вещей. А во-вторых, я не знала, под каким именем записана в журнале приезжих. Я назвалась Смит, но в журнале оказалось две миссис Смит. Тогда я просто спросила номер 212. Портье счел это подозрительным.

– Минутку, – Рейли нахмурился, – ведь в объявлении сказано «У. Смит», верно?

– Да, но я же вам говорю – Смит было две. Я не знала, какая из них я.

Рейли в недоумении помотал головой:

– Я что-то не понял. Как звали другую Смит?

– Кажется, Карлтон. Миссис Карлтон Смит.

– Так как же вы могли перепутать? Вы же У. Смит.

– Но… – Она замолчала, пытаясь уловить смысл разговора. – А, так вы имели в виду «У. Смит», а не «У Смит»! – Она расхохоталась, увидев, что Рейли все еще ничего не понимает. – Ну ладно, это не важно. – Она просунула руку ему под локоть и проводила к выходу из номера. Рейли открыл дверь, и они шагнули в коридор, застеленный ковровой дорожкой. – Спасибо, что пришли, мистер Рейли, – серьезно сказала Дженни, – вы очень добры ко мне. Я не забуду этого, обещаю.

63
{"b":"11270","o":1}