Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Хватит ходить вокруг да около, — проворчал он с некоторым раздражением. — Выкладывай все что ни на есть нормальным языком.

— Подразумевается соглашение о взаимном уважении и доверии.

— Относительно чего?

Карп наклонился к Кори чуть ближе и перешел почти на шепот:

— Если вы слышали разговоры, значит, понимаете.

Кори насторожился.

— Не слышал я никаких разговоров, — сказал он спокойно.

— Судя по слухам, они перестреляли друг друга, — пояснил Карп. — Их нашли на пустыре рядом с речкой.

Кори отвел взгляд от тщедушного человечка. Едва шевеля губами, он спросил:

— Я их знаю?

— Знаете, — ответил Карп. — Мы оба знаем этих людей. Это мистер Мейси и мистер Латтимор.

Кори продолжал смотреть в сторону.

«Ты имеешь дело с ловким шантажистом, — говорил он себе. — Не важно, кто он, он — низкий шантажист, и, как пить дать, это будет стоить тебе несколько долларов».

Он услышал, как Карп говорит:

— В настоящее время моя резиденция располагается на Мэрион-стрит.

Кори часто заморгал. Мэрион-стрит проходила как раз в том месте, где остановилось такси и где он вышел в свет фар приближающегося преследовавшего автомобиля.

— Я сплю чутко, — говорил Карп, — Просыпаюсь от малейшего шороха. Прошлой ночью меня разбудил шум автомобиля. Я подошел к окну и увидел, как вы выходите из такси. Потом я увидел другой автомобиль. Не выпить ли нам еще кофе?

Кори кивнул. Карп подозвал Терезу. Она снова наполнила их чашки и удалилась.

— Я наблюдал из окна второго этажа, — рассказывал Карп. — Сначала они просто стояли и о чем-то вас расспрашивали. Потом мистер Латтимор заломил вам руку и заставил опуститься на колени, а мистер Мейси тем временем шарил у вас по карманам. Я рассказываю вам эти подробности, чтобы вы поняли, что я видел все происходившее.

Кори насыпал ложкой сахар себе в кофе и стал медленно размешивать.

Тщедушный человечек продолжал:

— Мистер Мейси извлек из ваших карманов револьвер, нечто похожее на удостоверение и блестящий металлический предмет, по форме напоминающий полицейский значок. Я полагаю, что это действительно был значок, полицейский значок.

— У тебя хорошее зрение, — заметил Кори, уставившись в чашку с кофе. — Если ты сумел рассмотреть это все из окна второго этажа, значит, у тебя чертовски острое зрение.

— Конечно, я не мог прочесть надпись на удостоверении, — сообщил деловым тоном Карп. — Как вы понимаете, я только догадываюсь, что это было удостоверение. И если я не ошибаюсь, то наискось шла какая-то надпись. Или, возможно, это была не надпись. Возможно, это какая-то печать на удостоверении.

— Правильно, — сказал Кори. — Надпись была проштампована.

— Я разглядел два слова, — продолжал Карп. — В каждом по шесть или по семь букв. Но буквы с такого расстояния я не мог разобрать.

Кори продолжал смотреть в свою чашку.

Карп наклонился еще ближе:

— Что это были за слова?

— Если я скажу, ты попадешь в беду, — ответил Кори и посмотрел на тщедушного человечка. — Думаю, ты и так уже в беде.

Но Карп выглядел совершенно спокойным, и его тон остался безразличным.

— Так что это были за слова?

— "Ночной патруль".

Карп никак не отреагировал. Словно не расслышал.

— Я видел, как они усаживали вас в машину, — сказал он. — Потом машина куда-то поехала. Мне пришло в голову, что я вас больше никогда не увижу. А сегодня я услышал разговоры о том, что мистер Мейси и мистер Латтимор воздали друг другу должное. Во всяком случае, это общепринятая версия.

Кори лениво улыбнулся чашке с кофе и печально вздохнул.

«Тебе жалко Карпа? — спросил он себя. — Тебе жаль этого коротышку, потому что он знает слишком много? Или, возможно, тебе жалко себя? Это так называемое сотрудничество запросто обернется для тебя провалом».

Он услышал, как Карп говорит:

— Что же касается того, что там произошло на самом деле, то у меня на этот счет имеется собственная версия.

— Давайте ее выслушаем, — невнятно произнес Кори, все еще улыбаясь чашке кофе.

— Я не думаю, — сказал Карп, — что мистер Мейси и мистер Латтимор перестреляли друг друга. Я уверен, что это не так. Я пришел к заключению, что именно вы и затеяли перестрелку.

Улыбка Кори стала чуть шире. Он искоса посмотрел на Карпа, а потом снова уставился в кофейную чашку.

— Я уверен, что перестрелку устроили вы, — повторил Карп. — И все-таки, должен признаться, я несколько озадачен. С одной стороны, вы поступили так из самозащиты. С другой стороны, вы — полицейский. Казалось бы, вы должны были написать рапорт о случившемся. Интересно, почему вы этого не сделали?

— Хочешь сам сообщить полиции?

— Я не могу этого сделать, — ответил Карп. — Очень даже можешь. — Кори небрежным жестом указал на платный телефон на стене у двери. — Нужно лишь позвонить, только и всего. В полицейский участок. И рассказать все, что ты видел прошлой ночью.

— Но я не могу этого сделать, — торжественно возразил Карп. — Это против моих принципов.

— Какие еще принципы? — Улыбка исчезла с лица Кори. Он повернулся и посмотрел на коротышку. — К чему ты клонишь?

— Я — не доносчик!

— Не доносчик, при условии, что тебе заплатят за то, что ты будешь держать рот на замке.

Карп отвел взгляд:

— Вы меня изумляете!

— Ага, знаю. Тебе ужасно стыдно. Итак, какова твоя цена?

Карп тяжело вздохнул:

— В каком мире мы живем!

— Давай. У нас деловой разговор. Сколько мне это будет стоить?

— Ничего, — сказал Карп. — Ровным счетом ничего.

Кори поморщился:

— Как это так?

Тщедушный человечек пожал плечами и сказал:

— Я же предлагал вам дружбу, уважение и доверие. Они не продаются. Я думал, вы поймете.

— Ты что, шутишь? — нахмурился Кори. — Или я чего-то не врубаюсь. Что-то не соображу, куда ты клонишь.

Карп снова вздохнул. Потом повернулся и направился к двери. Кори стоял озадаченный, затем бросился к тщедушному человечку, схватил его за руку и заговорил шепотом сквозь стиснутые зубы:

— Давай все расставим по местам. Ты что-то видел вчера ночью? Услышал какой-то шум, который поднял тебя с постели и заставил выглянуть из окна?

— Что-то не припомню, — ответил Карп.

— Вот и славно, — тихо прошипел Кори. — Держись этой версии и дальше.

— Не беспокойтесь, — сказал тщедушный человечек. Его голос был бесцветным, но полным достоинства. В нем явно звучало: «И не потому, что я тебя боюсь. Меня уже ничем не напугаешь. Я даже не чувствую твоих пальцев, вцепившихся в мою руку. Все, что я чувствую, — жалость к твоей мятежной душе. Должно быть, тебе очень несладко. Раз ты не способен поверить, что кто-то может протянуть тебе руку помощи без всякой задней мысли, просто так. Ну, я, во всяком случае, попытался».

Кори отпустил руку тщедушного человечка. Какое-то мгновение они стояли и смотрели друг на друга. Потом Карп сказал:

— Благодарю вас за обед. Он бы просто восхитителен, — развернулся и вышел из закусочной.

Через пятнадцать минут Кори вошел в бурлящую, потеющую толпу воскресных любителей выпить в «Забегаловке». Он поискал свободное местечко у стойки, хотя знал, что из этого ничего не выйдет. За столиками тоже все места были заняты, стоящие толклись поблизости, оттесняя сидящих. Кори услышал, как ругается Нелли. За ругательствами последовал звук, похожий на выстрел из револьвера тридцать восьмого калибра, когда ее открытая ладонь вошла в соприкосновение с лицом кого-то, кто был чересчур многословен не по делу. Повернувшись, чтобы посмотреть. Кори увидел мужчину, нетвердым шагом отходящего от стойки. Там освободилось место. Кори быстро среагировал, поставил ногу на поручень, а локоть на стойку и заказал двойную порцию джина.

Джин тут же подали, Кори прикончил его одним быстрым глотком и заказал еще порцию. Было время, когда он пил джин медленно и разбавлял спиртное водой.

«Но сегодня не тот случай, — сказал он себе, осушая вторую порцию и заказывая третью. — Сегодня самый подходящий день, чтобы напиться, то есть напиться как следует. И у меня есть подозрение, что для того, чтобы мысли прояснились, потребуется немало джина. Или, может быть, это вовсе не то, что тебе нужно. То есть я хочу сказать, если ты действительно хочешь сосредоточиться, тебе не нужен джин. Даже похоже на то. На самом деле все наоборот, именно джин не дает тебе задумываться, и это единственная причина, по которой ты пьешь. Короче говоря, на тебя все так неожиданно навалилось, что ты хочешь снять этот груз со своих плеч, смыть мысли, залить мозги алкоголем».

15
{"b":"11252","o":1}